منتديات إنما المؤمنون إخوة (2024 - 2010) The Believers Are Brothers

(إسلامي.. ثقافي.. اجتماعي.. إعلامي.. علمي.. تاريخي.. دعوي.. تربوي.. طبي.. رياضي.. أدبي..)
 
الرئيسيةالأحداثأحدث الصورالتسجيل
(وما من كاتب إلا سيبلى ** ويبقى الدهر ما كتبت يداه) (فلا تكتب بكفك غير شيء ** يسرك في القيامة أن تراه)


IZHAR UL-HAQ

(Truth Revealed) By: Rahmatullah Kairanvi
قال الفيلسوف توماس كارليل في كتابه الأبطال عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: "لقد أصبح من أكبر العار على أي فرد مُتمدين من أبناء هذا العصر؛ أن يُصْغِي إلى ما يظن من أنَّ دِينَ الإسلام كَذِبٌ، وأنَّ مُحَمَّداً -صلى الله عليه وسلم- خَدَّاعٌ مُزُوِّرٌ، وآنَ لنا أنْ نُحارب ما يُشَاعُ من مثل هذه الأقوال السَّخيفة المُخْجِلَةِ؛ فإنَّ الرِّسَالة التي أدَّاهَا ذلك الرَّسُولُ ما زالت السِّراج المُنير مُدَّةَ اثني عشر قرناً، لنحو مائتي مليون من الناس أمثالنا، خلقهم اللهُ الذي خلقنا، (وقت كتابة الفيلسوف توماس كارليل لهذا الكتاب)، إقرأ بقية كتاب الفيلسوف توماس كارليل عن سيدنا محمد -صلى الله عليه وسلم-، على هذا الرابط: محمد بن عبد الله -صلى الله عليه وسلم-.

يقول المستشرق الإسباني جان ليك في كتاب (العرب): "لا يمكن أن توصف حياة محمد بأحسن مما وصفها الله بقوله: (وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَالَمِين) فكان محمدٌ رحمة حقيقية، وإني أصلي عليه بلهفة وشوق".
فَضَّلَ اللهُ مِصْرَ على سائر البُلدان، كما فَضَّلَ بعض الناس على بعض والأيام والليالي بعضها على بعض، والفضلُ على ضربين: في دِينٍ أو دُنْيَا، أو فيهما جميعاً، وقد فَضَّلَ اللهُ مِصْرَ وشَهِدَ لها في كتابهِ بالكَرَمِ وعِظَم المَنزلة وذَكَرَهَا باسمها وخَصَّهَا دُونَ غيرها، وكَرَّرَ ذِكْرَهَا، وأبَانَ فضلها في آياتٍ تُتْلَى من القرآن العظيم.
(وما من كاتب إلا سيبلى ** ويبقى الدهر ما كتبت يداه) (فلا تكتب بكفك غير شيء ** يسرك في القيامة أن تراه)

المهندس حسن فتحي فيلسوف العمارة ومهندس الفقراء: هو معماري مصري بارز، من مواليد مدينة الأسكندرية، وتخرَّجَ من المُهندس خانة بجامعة فؤاد الأول، اشْتُهِرَ بطرازهِ المعماري الفريد الذي استمَدَّ مَصَادِرَهُ مِنَ العِمَارَةِ الريفية النوبية المَبنية بالطوب اللبن، ومن البيوت والقصور بالقاهرة القديمة في العصرين المملوكي والعُثماني.
رُبَّ ضَارَّةٍ نَافِعَةٍ.. فوائدُ فيروس كورونا غير المتوقعة للبشرية أنَّه لم يكن يَخطرُ على بال أحَدِنَا منذ أن ظهر وباء فيروس كورونا المُستجد، أنْ يكونَ لهذه الجائحة فوائدُ وإيجابيات ملموسة أفادَت كوكب الأرض.. فكيف حدث ذلك؟!...
تخليص الإبريز في تلخيص باريز: هو الكتاب الذي ألّفَهُ الشيخ "رفاعة رافع الطهطاوي" رائد التنوير في العصر الحديث كما يُلَقَّب، ويُمَثِّلُ هذا الكتاب علامة بارزة من علامات التاريخ الثقافي المصري والعربي الحديث.
الشيخ علي الجرجاوي (رحمه الله) قَامَ برحلةٍ إلى اليابان العام 1906م لحُضُورِ مؤتمر الأديان بطوكيو، الذي دعا إليه الإمبراطور الياباني عُلَمَاءَ الأديان لعرض عقائد دينهم على الشعب الياباني، وقد أنفق على رحلته الشَّاقَّةِ من مَالِهِ الخاص، وكان رُكُوبُ البحر وسيلته؛ مِمَّا أتَاحَ لَهُ مُشَاهَدَةَ العَدِيدِ مِنَ المُدُنِ السَّاحِلِيَّةِ في أنحاء العالم، ويُعَدُّ أوَّلَ دَاعِيَةٍ للإسلام في بلاد اليابان في العصر الحديث.


 

 ПОЭТЫ

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
أحمد محمد لبن Ahmad.M.Lbn
مؤسس ومدير المنتدى
أحمد محمد لبن Ahmad.M.Lbn


عدد المساهمات : 52115
العمر : 72

ПОЭТЫ Empty
مُساهمةموضوع: ПОЭТЫ   ПОЭТЫ Emptyالأحد 20 نوفمبر 2016, 6:34 am

ПОЭТЫ
Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного!
 
[26:1]
Та– — Си–н — Ми –м.
 
[26:2]
Сие — айаты Книги1528, Что ясно (разъясняет и толкует все).
 
[26:3]
Тебе, (снедаемому горем), Быть может, хочется убить себя За то, что, (увещаниям твоим не внемля), Никак не веруют они.
 
[26:4]
Но если бы желали Мы, Мы б низвели на них знамение с небес, И шеи б их в смирении согнулись перед ним.
 
[26:5]
Но стоит к ним от Милосердного прийти Какому-либо новому посланью, Они воротят к нему спины, —
 
[26:6]
Они, поистине, считают его ложью. Но скоро им предстанет весть о том, Над чем они (так дерзко) насмехались.
 
[26:7]
Ужель не приходилось им На землю посмотреть (и поразмыслить), Как много разных благородных пар На ней (Мы волею Своей) взрастили, —
 
[26:8]
В этом, поистине, знамение для них, Но большинство из них не верует (в Аллаха), —
 
[26:9]
А ведь Господь твой, истинно, могуч и милосерд!
 
[26:10]
И вот воззвал Господь твой к Мусе: «Иди к народу, что погряз во зле, —
 
[26:11]
К народу Фараона. Неужто (в беззаконии своем) Они не убоятся гнева Бога?»
 
[26:12]
И он сказал: «О мой Господь! Боюсь я, что сочтут меня они лжецом, —
 
[26:13]
Стеснится моя грудь, и не развяжется язык1529. Пошли Харуну (миссию1529а — мне в помощь).
 
[26:14]
У них — (свидетельство) греха за мной1530, И я боюсь: они убьют меня».
 
[26:15]
«О нет! — сказал (Аллах). — Идите оба к ним с знаменьями Моими, Мы будем с вами — слушать и следить, (Чтоб с вами ничего дурного не случилось).
 
[26:16]
Идите оба к Фараону и скажите: ”Мы к вам — посланники от Господа миров.
 
[26:17]
Ты с нами отпусти Исраиля сынов“».
 
[26:18]
Но (Фараон) сказал: «Ужель с младенческих времен Тебя мы среди нас не воспитали? Не пребывал ли ты средь нас Столь много лет того, что ты живешь?
 
[26:19]
Ты совершил поступок (мерзкий) (И знаешь сам), что совершил его, (Но мы тебя не наказали), А ты теперь неблагодарен (нам)».
 
[26:20]
«Я совершил его тогда, — ответил (Муса), — Когда я был в числе таких, Которые в неведенье блуждали.
 
[26:21]
И, убоявшись сделанного мной, Я убежал от вас. Но (за истекшие года) Господь мой даровал мне мудрость И ввел в число посланников Своих.
 
[26:22]
А эта милость, за которую меня (В неблагодарности) ты упрекаешь, В том (состоит), что ты поработил Сынов Исраиля, (моих собратьев)».
 
[26:23]
Тут Фараон сказал: «Кто этот Бог миров?»
 
[26:24]
«Господь небес, земли, — ответил Муса, — И Бог всего, что между ними суще. (Вам было б ведомо сие), будь в вас Стремленье к истинному (знанью)».
 
[26:25]
«Вы слышите, (что говорит он)!» — Тут Фараон сказал стоящим вкруг него1531.
 
[26:26]
Но (Муса) продолжал: «Господь ваш И Господь ваших отцов и предков».
 
[26:27]
(И тут) сказал вновь Фараон: «Посланник ваш, что послан к вам, Поистине, безумец одержимый!»
 
[26:28]
(Но Муса) продолжал: «Господь востока, запада И Бог всего, что суще между ними! (Вам было б ведомо сие), Когда бы вы разумны были!»
 
[26:29]
«Если ты взял себе, кроме меня, Иного Бога, — ответил Фараон, — Я, несомненно, заключу тебя в темницу».
 
[26:30]
Но Муса отвечал: «Если бы даже я тебе представил Свидетельство, что будет убедительным и явным?»
 
[26:31]
«Что ж, приведи (свидетельство твое), Если слова твои правдивы», — Фараон сказал.
 
[26:32]
И бросил (Муса) жезл свой (на землю), И стал он явною змеей.
 
[26:33]
Он руку вытянул вперед, И белизной она сверкнула Перед (глазами всех) смотрящих.
 
[26:34]
Тогда сказал вельможам Фараон, (Собравшимся) вокруг него: «Конечно, он — искусный чародей!
 
[26:35]
И он задумал чарами своими С вашей земли изгнать вас (навсегда). Каким будет ваше решение (на это)?»
 
[26:36]
Они ответили (ему): «Отсрочь ему и его брату И сборщиков пошли по городам —
 
[26:37]
Пусть приведут они к тебе Всяких искусных чародеев».
 
[26:38]
Так были чародеи собраны на встречу Ко времени назначенного дня.
 
[26:39]
Людей спросили: «Все собрались?
 
[26:40]
Быть может, мы последуем за ними1532, Если они одержат верх».
 
[26:41]
Когда явились чародеи, Они сказали Фараону: «Нам, несомненно, полагается награда, Если (его) мы превзойдем?»
 
[26:42]
Им (Фараон) ответил: «Да! Вы будете приближены к моей персоне».
 
[26:43]
«Бросайте то, что вы (задумали) бросать!» — Сказал им Муса.
 
[26:44]
И бросили они свои веревки, посохи свои1533, (И всем почудилось, что это — змеи). «Величием и мощью Фараона Мы, несомненно, победителями станем!»
 
[26:45]
И бросил Муса жезл свой — И вот мгновенно он пожрал То, что измыслили они лукаво.
 
[26:46]
И пали ниц в поклоне чародеи1534
 
[26:47]
И сказали: «Мы, истинно, уверовали в Господа миров —
 
[26:48]
Владыку Мусы и Харуна!»
 
[26:49]
Но Фараон сказал: «В Него уверовали раньше, Чем я согласие свое на это дал? Конечно, он1535 — над вами старший И обучил вас колдовству, Но вы узнаете, (что я намерен сделать): Я накрест руки ваши отсеку и ноги И (на кресте) распну вас всех!»
 
[26:50]
Они сказали: «Не беда! Мы возвратимся к нашему Владыке.


ПОЭТЫ 2013_110
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://almomenoon1.0wn0.com/
أحمد محمد لبن Ahmad.M.Lbn
مؤسس ومدير المنتدى
أحمد محمد لبن Ahmad.M.Lbn


عدد المساهمات : 52115
العمر : 72

ПОЭТЫ Empty
مُساهمةموضوع: رد: ПОЭТЫ   ПОЭТЫ Emptyالأحد 20 نوفمبر 2016, 6:35 am

[26:51]
Мы лишь надеемся, что наш Господь Простит нам наши прегрешенья За то, что первыми (из вас) уверовали мы».
 
[26:52]
Внушением Мы Мусе (повелели): «Выйди со слугами Моими ночью; За вами будет послана погоня».
 
[26:53]
И Фараон отправил сборщиков-глашатаев По городам страны, (которые гласили):
 
[26:54]
«Число их1536 так невелико,
 
[26:55]
А нас они разгневали так сильно!
 
[26:56]
Теперь должны мы все быть начеку».
 
[26:57]
Мы (вынудили) их покинуть1537 Сады, источники питья,
 
[26:58]
Сокровища и благородные места (на службе Фараону), —
 
[26:59]
Мы даровали это все В наследство детям Исраиля.
 
[26:60]
А поутру они пустились вслед за ними1538.
 
[26:61]
И вот когда два ополченья Попали в поле зрения друг другу, Сказали те, что с Мусой шли: «Они настигли нас (и, несомненно, одолеют)!»
 
[26:62]
«О нет! Со мной ведь мой Господь, — сказал (им Муса), — И Он мне, истинно, укажет путь».
 
[26:63]
И Мы внушеньем Мусе (повелели): «Ударь по морю посохом твоим!» И в стороны разверзлось море, (И сушей путь открылся им), И обе стороны его, как две великие горы, (От них удерживали воды).
 
[26:64]
Потом приблизили Мы к морю остальных1539.
 
[26:65]
Спасли Мы Мусу и всех тех, (Что с ним покинули Египет),
 
[26:66]
Потом Мы потопили остальных, (Что с Фараоном погнались за ними вслед), —
 
[26:67]
В этом, поистине, знамение (для тех, Кто суть вещей постичь способен), И все же большинство из них (Упорно не желают) веровать (в Аллаха).
 
[26:68]
Господь твой, истинно, могуч и милосерд!
 
[26:69]
Ты передай им весть об Ибрахиме.
 
[26:70]
Вот своему отцу и своему народу он сказал: «Кого вы почитаете (и служите кому)?»
 
[26:71]
Они ответили: «Мы почитаем идолов И в постоянном поклонении им служим»1540.
 
[26:72]
Тогда спросил он: «Слышат ли они вас, когда вы к ним взываете в молитве?
 
[26:73]
Приносят они пользу вам или вредят?»
 
[26:74]
Они сказали: «Вовсе нет! Мы просто видели, Что наши деды и отцы так поступали».
 
[26:75]
«Не посмотреть ли вам (внимательней) на тех, Кого (с таким усердием) вы чтите? — Спросил их Ибрахим. —
 
[26:76]
И вы, и ваши праотцы?
 
[26:77]
Поистине, они1541 — враги мне, Помимо Господа миров,
 
[26:78]
Кто сотворил меня и праведным путем направил;
 
[26:79]
Кто кормит и поит меня,
 
[26:80]
А если заболею, Он излечит;
 
[26:81]
Кто (повелит) мне умереть, (Чтобы) потом вернуть мне снова жизнь,
 
[26:82]
Кто, внемля (моей страждущей душе), Простит мне в Судный День грехи (земные).
 
[26:83]
О мой Господь! Дай мудрость мне! Введи в число благочестивых!
 
[26:84]
И сделай мою (речь в моих) потомках (Носителем) высокой Правды1542,
 
[26:85]
Введи в число наследников Эдема
 
[26:86]
И ниспошли прощенье моему отцу, — Ведь он — из тех, кто заблудился.
 
[26:87]
Не опозорь меня в тот День, Когда воскрешены все будут, —
 
[26:88]
В тот День, Когда не смогут помощь оказать Ни сыновья и ни богатства,
 
[26:89]
Помимо тех, кто пред Аллахом Предстанет с сердцем непорочным».
 
[26:90]
Приближен будет Рай к благочестивым,
 
[26:91]
А злочестивым Ад предстанет,
 
[26:92]
И скажут им: «Где те, кого вы чтили,
 
[26:93]
Кроме Бога? Способны ли они вам помощь оказать Или самим себе помочь способны?»
 
[26:94]
И будут ввержены в Огонь Они и те, кто в заблуждение поверг их, —
 
[26:95]
Все воинства Иблиса1543.
 
[26:96]
Там, препираясь меж собою, они скажут:
 
[26:97]
«Клянемся именем Аллаха: Мы были в явном заблужденье,
 
[26:98]
Когда мы к Господу миров приравнивали вас.
 
[26:99]
Но в заблуждение ввели нас те, Которые в грехах погрязли, —
 
[26:100]
И нет у нас заступников теперь,


ПОЭТЫ 2013_110
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://almomenoon1.0wn0.com/
أحمد محمد لبن Ahmad.M.Lbn
مؤسس ومدير المنتدى
أحمد محمد لبن Ahmad.M.Lbn


عدد المساهمات : 52115
العمر : 72

ПОЭТЫ Empty
مُساهمةموضوع: رد: ПОЭТЫ   ПОЭТЫ Emptyالأحد 20 نوفمبر 2016, 6:37 am

[26:101]
Нет искреннего друга!
 
[26:102]
О, если б нам дарован был возврат (на землю)1544, Мы были бы средь верующих там».
 
[26:103]
В этом, поистине, знамение (для тех, Кто суть вещей постичь способен). И все же большинство из них (Упорно не желают) веровать (в Аллаха).
 
[26:104]
Господь твой, истинно, могуч и милосерд!
 
[26:105]
И люди Нуха1545 Сочли лжецами посланных (Аллахом).
 
[26:106]
И вот сказал им брат их Нух: «Ужель не побоитесь (Бога)?
 
[26:107]
Я — к вам посланник верный (от Него).
 
[26:108]
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!
 
[26:109]
У вас награды я за это не прошу. Поистине, моя награда — Только у Господа миров!
 
[26:110]
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!»
 
[26:111]
«Тебе ли верить нам, — они сказали, — Коль за тобой пошли безродные И самые никчемные из нас?»
 
[26:112]
Он им ответил: «Я не знаю, чем эти (люди) прежде занимались;
 
[26:113]
Расчет их — только у Владыки моего. О, если б наконец вы осознали это!
 
[26:114]
Я от себя не стану гнать уверовавших (в Бога), (Какими б низкими они ни представлялись вам), —
 
[26:115]
Я только вам наставник1546 явный!»
 
[26:116]
Они же отвечали так: «Если от этого себя ты не удержишь, Мы (до’ смерти) побьем тебя камнями!»1547
 
[26:117]
Тогда он (к Господу) воззвал: «О мой Господь! Народ отверг меня и обвинил во лжи.
 
[26:118]
Ты между мной и ими рассуди открыто, Спаси меня и верных, что со мной, (От незаслуженной расправы)!»
 
[26:119]
И Мы спасли его и тех, что были с ним В нагруженном ковчеге.
 
[26:120]
Потом Мы потопили тех, которые остались.
 
[26:121]
В этом, поистине, знамение (для тех, Кто суть вещей постичь способен), И все же большинство из них (Упорно не желают) веровать (в Аллаха).
 
[26:122]
Господь твой, истинно, могуч и милосерд!
 
[26:123]
И люди А –д1548 Сочли лжецами посланных (Аллахом).
 
[26:124]
И вот сказал им брат их Худ: «Ужель не побоитесь (Бога)?
 
[26:125]
Я — к вам посланник верный (от Него).
 
[26:126]
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!
 
[26:127]
У вас награды я за это не прошу. Поистине, моя награда — Только у Господа миров!
 
[26:128]
Что же на всяком возвышении (вкруг вас) Вы, забавляясь, строите себе (Своих годов) затейливые вехи?1549
 
[26:129]
Себе заводите прекрасные места1549а для почиванья С надеждой в них почить (навечно)?
 
[26:130]
Когда же властвуете вы, Вы властвуете, как тираны, (Забыв, что есть над вами Страж).
 
[26:131]
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!
 
[26:132]
Того побойтесь, Кто вас щедро одарил Всем тем, чем вы богаты и знатны’ . (И что на пользу вам Он сотворил и соразмерил), —
 
[26:133]
Вам благо дал в скоте и сыновьях,
 
[26:134]
В садах (с обилием плодов), В источниках (благословенных) вод.
 
[26:135]
Боюсь я мук для вас В Великий День (Господнего Суда)»1550.
 
[26:136]
Они ответили: «Нам все равно — ты будешь нас увещевать Или не будешь увещающим, (как те, Что приходили к нашим предкам).
 
[26:137]
Все это — измышление людей, (в небытие) ушедших,
 
[26:138]
И мы наказаны не будем!»
 
[26:139]
Они сочли его лжецом — и Мы их погубили. В этом, поистине, знамение (Господне), Но большинство из них в неверии (живут и умирают).
 
[26:140]
Господь твой, истинно, могуч и милосерд!
 
[26:141]
И самудяне Сочли лжецами посланных (Аллахом).
 
[26:142]
И вот сказал им брат их Салех1551: «Ужель не побоитесь Бога?
 
[26:143]
Я — к вам посланник верный (от Него).
 
[26:144]
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!
 
[26:145]
У вас награды я за это не прошу. Поистине, моя награда — Только у Господа миров!
 
[26:146]
Ужель оставят в безопасности вас здесь — Средь (Божьей) благодати — (Грешить сполна и не нести ответной кары)?
 
[26:147]
Среди садов, источников (обильных вод),
 
[26:148]
Посевов финиковых пальм, Завязь которых так густа и не’жна.
 
[26:149]
И, величаясь (мастерством своим), Вы высекаете дома в горах скалистых.
 
[26:150]
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!


ПОЭТЫ 2013_110
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://almomenoon1.0wn0.com/
أحمد محمد لبن Ahmad.M.Lbn
مؤسس ومدير المنتدى
أحمد محمد لبن Ahmad.M.Lbn


عدد المساهمات : 52115
العمر : 72

ПОЭТЫ Empty
مُساهمةموضوع: رد: ПОЭТЫ   ПОЭТЫ Emptyالأحد 20 نوفمبر 2016, 6:37 am

[26:101]
Нет искреннего друга!
 
[26:102]
О, если б нам дарован был возврат (на землю)1544, Мы были бы средь верующих там».
 
[26:103]
В этом, поистине, знамение (для тех, Кто суть вещей постичь способен). И все же большинство из них (Упорно не желают) веровать (в Аллаха).
 
[26:104]
Господь твой, истинно, могуч и милосерд!
 
[26:105]
И люди Нуха1545 Сочли лжецами посланных (Аллахом).
 
[26:106]
И вот сказал им брат их Нух: «Ужель не побоитесь (Бога)?
 
[26:107]
Я — к вам посланник верный (от Него).
 
[26:108]
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!
 
[26:109]
У вас награды я за это не прошу. Поистине, моя награда — Только у Господа миров!
 
[26:110]
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!»
 
[26:111]
«Тебе ли верить нам, — они сказали, — Коль за тобой пошли безродные И самые никчемные из нас?»
 
[26:112]
Он им ответил: «Я не знаю, чем эти (люди) прежде занимались;
 
[26:113]
Расчет их — только у Владыки моего. О, если б наконец вы осознали это!
 
[26:114]
Я от себя не стану гнать уверовавших (в Бога), (Какими б низкими они ни представлялись вам), —
 
[26:115]
Я только вам наставник1546 явный!»
 
[26:116]
Они же отвечали так: «Если от этого себя ты не удержишь, Мы (до’ смерти) побьем тебя камнями!»1547
 
[26:117]
Тогда он (к Господу) воззвал: «О мой Господь! Народ отверг меня и обвинил во лжи.
 
[26:118]
Ты между мной и ими рассуди открыто, Спаси меня и верных, что со мной, (От незаслуженной расправы)!»
 
[26:119]
И Мы спасли его и тех, что были с ним В нагруженном ковчеге.
 
[26:120]
Потом Мы потопили тех, которые остались.
 
[26:121]
В этом, поистине, знамение (для тех, Кто суть вещей постичь способен), И все же большинство из них (Упорно не желают) веровать (в Аллаха).
 
[26:122]
Господь твой, истинно, могуч и милосерд!
 
[26:123]
И люди А –д1548 Сочли лжецами посланных (Аллахом).
 
[26:124]
И вот сказал им брат их Худ: «Ужель не побоитесь (Бога)?
 
[26:125]
Я — к вам посланник верный (от Него).
 
[26:126]
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!
 
[26:127]
У вас награды я за это не прошу. Поистине, моя награда — Только у Господа миров!
 
[26:128]
Что же на всяком возвышении (вкруг вас) Вы, забавляясь, строите себе (Своих годов) затейливые вехи?1549
 
[26:129]
Себе заводите прекрасные места1549а для почиванья С надеждой в них почить (навечно)?
 
[26:130]
Когда же властвуете вы, Вы властвуете, как тираны, (Забыв, что есть над вами Страж).
 
[26:131]
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!
 
[26:132]
Того побойтесь, Кто вас щедро одарил Всем тем, чем вы богаты и знатны’ . (И что на пользу вам Он сотворил и соразмерил), —
 
[26:133]
Вам благо дал в скоте и сыновьях,
 
[26:134]
В садах (с обилием плодов), В источниках (благословенных) вод.
 
[26:135]
Боюсь я мук для вас В Великий День (Господнего Суда)»1550.
 
[26:136]
Они ответили: «Нам все равно — ты будешь нас увещевать Или не будешь увещающим, (как те, Что приходили к нашим предкам).
 
[26:137]
Все это — измышление людей, (в небытие) ушедших,
 
[26:138]
И мы наказаны не будем!»
 
[26:139]
Они сочли его лжецом — и Мы их погубили. В этом, поистине, знамение (Господне), Но большинство из них в неверии (живут и умирают).
 
[26:140]
Господь твой, истинно, могуч и милосерд!
 
[26:141]
И самудяне Сочли лжецами посланных (Аллахом).
 
[26:142]
И вот сказал им брат их Салех1551: «Ужель не побоитесь Бога?
 
[26:143]
Я — к вам посланник верный (от Него).
 
[26:144]
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!
 
[26:145]
У вас награды я за это не прошу. Поистине, моя награда — Только у Господа миров!
 
[26:146]
Ужель оставят в безопасности вас здесь — Средь (Божьей) благодати — (Грешить сполна и не нести ответной кары)?
 
[26:147]
Среди садов, источников (обильных вод),
 
[26:148]
Посевов финиковых пальм, Завязь которых так густа и не’жна.
 
[26:149]
И, величаясь (мастерством своим), Вы высекаете дома в горах скалистых.
 
[26:150]
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!


ПОЭТЫ 2013_110
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://almomenoon1.0wn0.com/
أحمد محمد لبن Ahmad.M.Lbn
مؤسس ومدير المنتدى
أحمد محمد لبن Ahmad.M.Lbn


عدد المساهمات : 52115
العمر : 72

ПОЭТЫ Empty
مُساهمةموضوع: رد: ПОЭТЫ   ПОЭТЫ Emptyالأحد 20 نوفمبر 2016, 6:38 am

[26:151]
Не повинуйтесь приказаниям распутных, (Что неумеренны в желаниях своих),
 
[26:152]
Распространяют нечесть по земле И не творят благое!»
 
[26:153]
Они сказали: «Ты — из тех, кто (неземными чарами) опутан.
 
[26:154]
Всего лишь человек ты — нам сравни’ , И если говоришь ты правду, Представь знамение (Владыки твоего)»1552.
 
[26:155]
«Это — верблюдица, (И это — вам знаменье),— он ответил, — В определенный день — пить ей, в другой — пить вам.
 
[26:156]
Не причиняйте зла ей, чтобы вас (Мучительная) кара не постигла В Великий День (Господнего Суда)».
 
[26:157]
Они ж, (подрезав сухожилья ног), ее убили, Но (о содеянном) раскаялись потом.
 
[26:158]
Расплата же (за этот грех) постигла их немедля, — В этом, поистине, знаменье (для людей), Но большинство из них не веруют (в Аллаха).
 
[26:159]
Господь твой, истинно, велик и милосерд!
 
[26:160]
И люди Лута1553 Сочли лжецами посланных (Аллахом).
 
[26:161]
И вот сказал им брат их Лут: «Ужель не побоитесь Бога?
 
[26:162]
Я — к вам посланник верный (от Него).
 
[26:163]
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!
 
[26:164]
У вас награды я за это не прошу. Поистине, моя награда — Только у Господа миров!
 
[26:165]
Неужто вы из всех миров (людского рода) Идете (в вожделении своем) к мужчинам,
 
[26:166]
Оставив (в одиночестве) всех тех, Кого Господь в напарницы вам создал? О да! Вы, истинно, народ преступный!»
 
[26:167]
Они сказали (ему так): «Если от этого себя ты не удержишь, Лут, Ты будешь изгнан (с этих мест)».
 
[26:168]
«Я ненавижу все ваши дела, — он (им) ответил. —
 
[26:169]
О мой Господь! Убереги меня и всю мою семью От (мерзости) того, что делают они!»
 
[26:170]
И Мы спасли его и всю его семью.
 
[26:171]
Кроме (жены)-старухи, что была среди отставших.
 
[26:172]
Потом Мы погубили остальных
 
[26:173]
И пролили на них (смертельный) дождь1554, — И был ужасен этот дождь Для тех, кто был увещеваем, но не внял.
 
[26:174]
В этом, поистине, знамение (Господне), Но большинство из них не веруют (в Него).
 
[26:175]
Господь твой, истинно, велик и милосерд!
 
[26:176]
И обитатели Аль Айки1555 Сочли лжецами посланных (Аллахом).
 
[26:177]
Вот им сказал Шу’айб: «Ужель не побоитесь Бога?
 
[26:178]
Я — к вам посланник верный (от Него).
 
[26:179]
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!
 
[26:180]
У вас награды я за это не прошу. Поистине, моя награда — Только у Господа миров.
 
[26:181]
Вы ж соблюдайте меру верно, Не будьте из числа таких, Кто (ближнему) чинит потери недомером,
 
[26:182]
И взвешивайте верными весами;
 
[26:183]
И не удерживайте от людей того, Что им принадлежит по праву, И не ходите по земле, нечестие творя.
 
[26:184]
Побойтесь (гнева вашего Владыки), Кто сотворил и вас, и прежние народы!»
 
[26:185]
Они сказали: «Ты — всего лишь из числа таких, Кто (злыми) чарами опутан,
 
[26:186]
Ты — человек лишь, нам сравни, И мы лжецом тебя считаем.
 
[26:187]
Вели упасть на нас кусочку неба1556, Если ты правду говоришь!»
 
[26:188]
«Господь мой знает лучше, — отвечал он, — О том, что делаете вы».
 
[26:189]
И все ж они сочли его лжецом, И их постигла (Божья) кара В день пелены, (затмившей солнце), Что кару Дня Великого явила им.
 
[26:190]
В этом, поистине, знамение (Господне), Но большинство из них не веруют (в Него).
 
[26:191]
Господь твой, истинно, могуч и милосерд!
 
[26:192]
Это — поистине, послание от Господа миров;
 
[26:193]
С ним снизошел Дух верный1557
 
[26:194]
На твое сердце, Чтоб быть тебе в числе Увещевающих (рабов Господних)
 
[26:195]
На языке арабском, ясном;
 
[26:196]
И несомненно, (есть свидетельство) о нем В Писаниях, (что приходили) прежде1558.
 
[26:197]
Неужто им знамением не служит то, Что ведают о нем Исраиля ученые мужи?
 
[26:198]
И если б ниспослали Мы его На человека из другого племени иль рода
 
[26:199]
И он бы им зачитывал его (на языке иноплеменном), Они бы не поверили в него.
 
[26:200]
Так в души грешников его Мы вводим!


ПОЭТЫ 2013_110
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://almomenoon1.0wn0.com/
أحمد محمد لبن Ahmad.M.Lbn
مؤسس ومدير المنتدى
أحمد محمد لبن Ahmad.M.Lbn


عدد المساهمات : 52115
العمر : 72

ПОЭТЫ Empty
مُساهمةموضوع: رد: ПОЭТЫ   ПОЭТЫ Emptyالأحد 20 نوفمبر 2016, 6:39 am

[26:201]
Но не уверуют они в него, Пока мучительную кару не увидят, —
 
[26:202]
Она постигнет их внезапно, Они же знать о ней не знают.
 
[26:203]
(Когда падет она на них), они воскликнут: «Не будет ли дана отсрочка нам, (Чтобы раскаяться и обратиться к Богу)?»
 
[26:204]
Так неужели (в дерзости своей) Они (сейчас тебя) торопят с Нашей карой? 1559
 
[26:205]
Разве не видишь ты, Что, если бы Мы дали им На протяжении годов вкушать (земные блага),
 
[26:206]
А после этого пришло б к ним то, Что обещали им, (от зла) увещевая, —
 
[26:207]
Их не спасли бы никакие (блага), Что были им даны (Аллахом) Во сласть (земного бытия)?
 
[26:208]
Мы ни один народ1560 не погубили, Не дав до этого наставника1561 ему,
 
[26:209]
Чтоб (их) увещевать (от зла и заповедовать благое), — И в этом никогда Мы не были несправедливы (иль жестоки).
 
[26:210]
И не был он шайтанами ниспослан1563:
 
[26:211]
На это власть им не была дана, И не способны они были это сделать, —
 
[26:212]
Ведь их не допускали даже слушать1564.
 
[26:213]
А потому другого бога С Аллахом наравне не призывай, Чтобы тебе не быть в числе таких, Кто (Господом) наказан будет.
 
[26:214]
Увещевай твою ближайшую родню,
 
[26:215]
Простри крыло (душевной доброты и дружбы) Над теми из уверовавших (в Бога), Кто следует (одним путем) с тобой.
 
[26:216]
А если станут непослушны, то скажи: «Я не ответственен1565 за то, что вы творите!»
 
[26:217]
И уповай лишь на Того, Кто милосерден и могуч (безмерно),
 
[26:218]
Кто зрит тебя, стоящего (в молитве),
 
[26:219]
Сменяя все позиции ее, Средь тех, кто ниц склонился (пред Аллахом), —
 
[26:220]
Ведь слышит Он и знает (все)!
 
[26:221]
Не сообщить ли вам: Нисходят на кого шайтаны?
 
[26:222]
На всякого лжеца и грешника они нисходят!
 
[26:223]
Они передают подслушанное ими1566, Но большинство из них — лжецы.
 
[26:224]
Такими (могут быть безумные) поэты1567 — За ними следуют заблудшие (в невежестве своем).
 
[26:225]
Неужто ты не видишь, как они В смятении по всем долинам бродят
 
[26:226]
И то, что речи их Идут вразрез с делами их1568, —
 
[26:227]
Помимо тех, Кто (в Господа) уверовал, и делает благое, И в поминании Аллаха проводит долгие (часы); И тех, которые умеют защищаться, Когда на них без права нападут, — И уж тогда напавшие несправедливо Узнают, как (дела их) обратятся (против них)!


ПОЭТЫ 2013_110
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://almomenoon1.0wn0.com/
 
ПОЭТЫ
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتديات إنما المؤمنون إخوة (2024 - 2010) The Believers Are Brothers :: (English) :: The Holy Quran is translated :: Russian-
انتقل الى: