منتديات إنما المؤمنون إخوة (2024 - 2010) The Believers Are Brothers

(إسلامي.. ثقافي.. اجتماعي.. إعلامي.. علمي.. تاريخي.. دعوي.. تربوي.. طبي.. رياضي.. أدبي..)
 
الرئيسيةالأحداثأحدث الصورالتسجيل
الحــواس فـي القـــرآن الكـــريــم أحكـام صـلاة المـريض وطهـارته إلــــــــى كــــــــــل زوجـيــــــــــن مـــن أقـــــوال شيـــــخ الإســــلام لا عـلـيـك مـا فـاتـك مـن الـدنـيــا رؤية الخاطب مخطوبته قبل العقد شــاعر العـاميــة بيــرم التـونسي أحْلامٌ مِنْ أبِي باراك أوباما كُــــتُـبٌ غَــــــيُّـرَتْ الـعَـالَــــــمْ مــصـــــر التي فـي خــاطـــــري الزعيـم الثــائر أحـمـــد عـــرابي مـحـاسـن العقيـــدة الإسـلامـيـــة الرحـالة: أبي الحسن المسعـودي رضـــي الله عـنـهـــم أجـمـعـــين الأسئلة والأجــوبــة في العقيــدة النـهـضــة اليـابـانـيــة الـحـديثــة الحجاج بـن يــوســف الـثـقـفــي قـصــة حـيـاة ألـبرت أيـنـشـتــاين الأمثـــال لأبـي عبيــد ابن ســلام الإسـلام بيـن الـعـلـم والـمــدنـيــة
(وما من كاتب إلا سيبلى ** ويبقى الدهر ما كتبت يداه) (فلا تكتب بكفك غير شيء ** يسرك في القيامة أن تراه)

soon after IZHAR UL-HAQ (Truth Revealed) By: Rahmatullah Kairanvi
قال الفيلسوف توماس كارليل في كتابه الأبطال عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: "لقد أصبح من أكبر العار على أي فرد مُتمدين من أبناء هذا العصر؛ أن يُصْغِي إلى ما يظن من أنَّ دِينَ الإسلام كَذِبٌ، وأنَّ مُحَمَّداً -صلى الله عليه وسلم- خَدَّاعٌ مُزُوِّرٌ، وآنَ لنا أنْ نُحارب ما يُشَاعُ من مثل هذه الأقوال السَّخيفة المُخْجِلَةِ؛ فإنَّ الرِّسَالة التي أدَّاهَا ذلك الرَّسُولُ ما زالت السِّراج المُنير مُدَّةَ اثني عشر قرناً، لنحو مائتي مليون من الناس أمثالنا، خلقهم اللهُ الذي خلقنا، (وقت كتابة الفيلسوف توماس كارليل لهذا الكتاب)، إقرأ بقية كتاب الفيلسوف توماس كارليل عن سيدنا محمد -صلى الله عليه وسلم-، على هذا الرابط: محمد بن عبد الله -صلى الله عليه وسلم-.

يقول المستشرق الإسباني جان ليك في كتاب (العرب): "لا يمكن أن توصف حياة محمد بأحسن مما وصفها الله بقوله: (وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَالَمِين) فكان محمدٌ رحمة حقيقية، وإني أصلي عليه بلهفة وشوق".
فَضَّلَ اللهُ مِصْرَ على سائر البُلدان، كما فَضَّلَ بعض الناس على بعض والأيام والليالي بعضها على بعض، والفضلُ على ضربين: في دِينٍ أو دُنْيَا، أو فيهما جميعاً، وقد فَضَّلَ اللهُ مِصْرَ وشَهِدَ لها في كتابهِ بالكَرَمِ وعِظَم المَنزلة وذَكَرَهَا باسمها وخَصَّهَا دُونَ غيرها، وكَرَّرَ ذِكْرَهَا، وأبَانَ فضلها في آياتٍ تُتْلَى من القرآن العظيم.
(وما من كاتب إلا سيبلى ** ويبقى الدهر ما كتبت يداه) (فلا تكتب بكفك غير شيء ** يسرك في القيامة أن تراه)

المهندس حسن فتحي فيلسوف العمارة ومهندس الفقراء: هو معماري مصري بارز، من مواليد مدينة الأسكندرية، وتخرَّجَ من المُهندس خانة بجامعة فؤاد الأول، اشْتُهِرَ بطرازهِ المعماري الفريد الذي استمَدَّ مَصَادِرَهُ مِنَ العِمَارَةِ الريفية النوبية المَبنية بالطوب اللبن، ومن البيوت والقصور بالقاهرة القديمة في العصرين المملوكي والعُثماني.
رُبَّ ضَارَّةٍ نَافِعَةٍ.. فوائدُ فيروس كورونا غير المتوقعة للبشرية أنَّه لم يكن يَخطرُ على بال أحَدِنَا منذ أن ظهر وباء فيروس كورونا المُستجد، أنْ يكونَ لهذه الجائحة فوائدُ وإيجابيات ملموسة أفادَت كوكب الأرض.. فكيف حدث ذلك؟!...
تخليص الإبريز في تلخيص باريز: هو الكتاب الذي ألّفَهُ الشيخ "رفاعة رافع الطهطاوي" رائد التنوير في العصر الحديث كما يُلَقَّب، ويُمَثِّلُ هذا الكتاب علامة بارزة من علامات التاريخ الثقافي المصري والعربي الحديث.
الشيخ علي الجرجاوي (رحمه الله) قَامَ برحلةٍ إلى اليابان العام 1906م لحُضُورِ مؤتمر الأديان بطوكيو، الذي دعا إليه الإمبراطور الياباني عُلَمَاءَ الأديان لعرض عقائد دينهم على الشعب الياباني، وقد أنفق على رحلته الشَّاقَّةِ من مَالِهِ الخاص، وكان رُكُوبُ البحر وسيلته؛ مِمَّا أتَاحَ لَهُ مُشَاهَدَةَ العَدِيدِ مِنَ المُدُنِ السَّاحِلِيَّةِ في أنحاء العالم، ويُعَدُّ أوَّلَ دَاعِيَةٍ للإسلام في بلاد اليابان في العصر الحديث.


 

 ВОЕННЫЕТРОФЕИ

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
أحمد محمد لبن Ahmad.M.Lbn
مؤسس ومدير المنتدى
أحمد محمد لبن Ahmad.M.Lbn


عدد المساهمات : 51137
العمر : 72

ВОЕННЫЕТРОФЕИ Empty
مُساهمةموضوع: ВОЕННЫЕТРОФЕИ   ВОЕННЫЕТРОФЕИ Emptyالسبت 19 نوفمبر 2016, 8:56 am

ВОЕННЫЕТРОФЕИ
Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного!

[8:1]
И задают они тебе вопрос Касательно трофеев (на войне). Ответь: «Трофеи все — В распоряжении Аллаха и посланника Его». А потому страшитесь Его гнева И меж собой держитесь добрых отношений. Аллаху и посланнику Его послушны будьте, Если (в Него) уверовали вы.
 
[8:2]
Ведь верующие — только те, Сердца которых трепета полны При поминании Аллаха; Чья вера укрепляется сильнее, Когда читают им знамения Его; И кто надежды возлагает Лишь на Владыку своего;
 
[8:3]
Кто постоянен в совершении молитвы И (щедро) раздает из благ, Что Мы им дали на потребное (в сей жизни).
 
[8:4]
Такие — те, кто истинно уверовал (в Аллаха). Им — степень (воздаяния) у их Владыки567, Прощение и щедрые дары.
 
[8:5]
И точно так же твой Господь По Истине Своей тебе велел уйти из дома568, Хотя и были среди верующих те, Которые противились сему,
 
[8:6]
С тобой оспаривая Истину (Господню), Когда она была уж очевидна, — Как будто бы их гнали к смерти И ей в лицо они глядели.
 
[8:7]
Тогда Аллах вам обещал, Что вам достанется один из двух отрядов569, И вы хотели, чтобы вам достался тот, Что следовал в дороге безоружным, (Неся большую кладь добра). Но истину Своих Словес Хотел Аллах (пред вами) утвердить И всех неверных до последнего иссечь,
 
[8:8]
Чтоб истинность той истины представить И обнаружить лживость лжи, Хотя виновным это было ненавистно.
 
[8:9]
И как же вы тогда взывали О помощи к Владыке своему! И Он ответил вам: «Я поддержу вас тысячью из ангелов Моих570, Что будут нисходить к вам ряд за рядом».
 
[8:10]
И сделал это благовестием Аллах, Чтоб ваше сердце успокоить, — Ведь помощь — только от Аллаха, — Аллах поистине, велик и мудр!
 
[8:11]
Тогда Он вас склонил дремотой В знак Своего миротворения для вас И ниспослал вам с неба воду, Чтобы очистить ею вас И снять с вас скверну Сатаны; Чтоб укрепить ваши сердца И этим утвердить ваши стопы571.
 
[8:12]
Тогда Господь ваш ангелам внушил: «Я — с вами! Вселите стойкость в тех, которые уверовали (в Бога)! Я же в сердца таких, в ком веры нет, посею страх. Вы по надшейной части головы их бейте И бейте их по кончикам всех пальцев572».
 
[8:13]
И это им — за то, Что отдалились от Аллаха и посланника Его; А кто отходит от Аллаха и посланника Его, — К таким, поистине, сурова Его кара.
 
[8:14]
«Вам — эта (кара)! — (прозвучит). — Вкусите от нее! Ведь для неверных — муки Ада!»
 
[8:15]
О вы, кто верует! Когда вы встретите неверных, Что в боевом строю враждебно движутся на вас, Не обращайте тыла к ним.
 
[8:16]
А тот, кто обратит к ним тыл в тот день, За исключением того, кто делает (маневр)573, Чтобы опять вернуться к битве, Иль отступает, чтоб вернуться к основному строю574, — Тот навлечет Господень гнев, И Ад ему убежищем предстанет — Такая скверная обитель!
 
[8:17]
Не вы их убивали — их убивал Аллах! Когда ты бросил горсть песка575, Бросал не ты — бросал Аллах, Чтоб испытать уверовавших (в Бога) Хорошим испытаньем от Себя, — Аллах, поистине, все слышит и все знает!
 
[8:18]
Вам — это! Ведь Аллах Все козни и уловки нечестивых ослабляет.
 
[8:19]
(О вы, неверные мекканцы!) Если просили вы себе победы576, То вот сейчас она пришла к вам. И если вы сейчас удержитесь (от боя), То это лучше будет вам. Но если вы (к сражению) вернетесь, Тогда и Мы (к нему) вернемся, И вам нисколько не поможет ваша рать, Сколь многочисленна она бы ни была, — Аллах ведь с теми, кто уверовал (в Него).
 
[8:20]
О вы, кто верует! Аллаху и посланнику Его послушны будьте И от него не отвращайтесь, Когда вы слушаете (то, что он читает из Корана).
 
[8:21]
Не будьте вы подобны тем, Кто говорит: «Мы слышим», А сами ничего не слышат.
 
[8:22]
Ведь худшие из (всех земных) существ В Деснице Бога — те, Кто глух, и нем, и ничего не разумеет.
 
[8:23]
И если бы (всевидящий) Господь Узрел в их (душах) что-нибудь благое, Он дал бы им возможность слышать577, — Но если бы Он дал им слышать, Они бы все равно отворотились от Него.
 
[8:24]
О вы, кто верует! Аллаху и посланнику Его послушны будьте, Когда он призывает вас к тому, Что вас, поистине, животворит и направляет. И знайте, что Аллах всегда стоит Меж (бренными страстями) человека И (тайными порывами) его души, — Поистине, вы будете все собраны к Нему.
 
[8:25]
И бойтесь мятежей и смут578, Что, (появившись), вовлекают Не только тех из вас, кто нечестив. И знайте: в возмездии Своем Аллах суров.
 
[8:26]
Тогда вы были маленькой общиной, И слабыми на той земле579, и в страхе, Что эти люди вас ограбят и похитят580. Но Он убежище вам дал581, И укрепил вас помощью Своею, И дал вам все потребное для жизни, Чтоб вы могли быть благодарны.
 
[8:27]
О вы, кто верует! Аллаха и посланника Его не предавайте, (Творя нечестие и зло), — Ведь этим предаете вы доверенное вам582 — И сами сознаете это.
 
[8:28]
И знайте: все ваше добро и дети — Лишь испытание для вас583 И только у Аллаха — высшая награда.
 
[8:29]
О вы, кто верует! Коль устрашитесь гнева Бога, Он Различение584 вам даст, Очистит вас от ваших злодеяний И (прегрешенья) вам простит, — Господь, поистине, Владыка милости великой!
 
[8:30]
И (вспомни), как неверные (мекканцы) Уловки строили тебе, Чтоб заточить тебя, или убить, или изгнать. (Вот и сейчас) они уловки замышляют, И замышляет (против них) Аллах, — Поистине, нет лучше замыслов Аллаха!
 
[8:31]
Когда читают им знаменья Наши, То говорят они: «Мы слышали уже. И если б мы того желали, Мы бы измыслили подобное сему. Сие — всего лишь сказы первых585».
 
[8:32]
И (вспомни), как они сказали: «О наш Господь! Коль это есть Та Истина, что от Тебя (исходит), Пролей на нас с небес дождь из камней Иль карой тяжкой накажи!»
 
[8:33]
Но не накажет их Аллах, Пока средь них ты будешь находиться. Не будет их наказывать Аллах, Когда средь них есть и такие, Кто о прощении взывает.
 
[8:34]
Но что ж Аллаху их не наказать, Когда они не допускают (верных) К Запретной (для греха) Мечети, Хотя они и не хранители ее? Хранители ее — лишь те, Кто благочестие блюдет, (Страшася гнева своего Владыки). Но большинство из них не знает.
 
[8:35]
Молитва их при этом Доме586 — Лишь свист и хлопанье в ладоши, (И в День Господнего Суда им прозвучит): «Вкусите наказание за то, Что (на земле) нечестие творили!»
 
[8:36]
Поистине, расходуют неверные свое добро, Чтоб уклонить (людей) с пути Аллаха, Но предстоит им скоро издержать его. Потом же их охватит скорбь и сожаленье; И вслед за тем — они побеждены все будут И будут собраны в Аду,
 
[8:37]
Чтоб скверных отличил Аллах от добрых И чтобы скверных, друг на друга положив, — Их всех свалить и в Ад отправить. Они-то все и понесут убыток587.
 
[8:38]
(О Мухаммад!) Скажи неверным: Коль (от нечестия) себя они удержат, Их прошлое им будет прощено. Но коль (к нечестию) вернутся, — Так ведь для них уж есть пример (наказанных народов)588.
 
[8:39]
Борьбу ведите с ними до того мгновенья, Пока не будет больше угнетения и смут, И воцарит религия Аллаха, (Которая объемлет все и вся). Но коль они себя (от нечести) удержат, — Так ведь Аллах (прощающ, милосерд) И видит все, что делают они!
 
[8:40]
А коль они (к нечестию) вернутся, Аллах вам будет покровитель. И это — лучший покровитель И лучший (из способных) помощь оказать.

PART 10
 
[8:41]
И знайте: из всего, что вам достанется в трофеях, Вы одну пятую (добра) должны отдать Аллаху, Посланнику Его и родственникам близким, Сиротам, беднякам и тем, кто держит путь, Коль вы Аллаху предались И приняли ту Книгу, что Мы послали Нашему рабу В день Различения589 — тот день, Когда (в бою) сошлись два войска. Аллах, поистине, над всякой вещью мощен!
 
[8:42]
Тогда стояли вы на ближней стороне долины, Они ж — на самой дальней стороне, А караван в низине той долины находился590. И если бы назначили вы встречу, Вы все равно не встретились бы там. (Аллах же эту встречу вам назначил), И это — потому, Чтобы Аллах мог завершить то дело, Что Им было задумано к свершенью591; И чтобы тот, кому было дано погибнуть, Мог умереть лишь при знаменье ясном592; И чтобы тот, кто жить остался, Лишь при знаменье ясном мог существовать. Аллах, поистине, и слышит (все), и знает (обо всем)!
 
[8:43]
Тогда, (о Мухаммад!), Господь тебе во сне Представил их такою малочисленною силой! А если б Он тебе их многочисленною ратью показал, То вы наверняка бы оробели И спор затеяли б об этом деле. Но уберег (от этого вас Бог), — Ведь знает Он про то, что кроется в душе.
 
[8:44]
И вот, когда вы встретились лицом к лицу, Вашим глазам Он их представил маленьким (отрядом), А в их глазах уменьшил ваш (отряд), Чтоб Господу свершить то дело, Что Им было задумано к свершенью, — Ведь лишь у Господа — свершение всех дел!
 
[8:45]
О вы, кто верует! Когда сойдетесь с (вражеским) отрядом, Храните стойкость и Аллаха призывайте непрестанно, Чтоб преуспеть (на поприще своем).
 
[8:46]
Аллаху и посланнику Его послушны будьте, Не затевайте споров меж собой, А то вы в замешательство придете, И ваша мощь покинет593 вас. Крепите стойкость духа, — ведь Аллах Лишь с теми, кто хранит терпение и стойкость.
 
[8:47]
Не будьте вы похожими на тех, Что вышли из своих домов С кичливой дерзостью перед людьми. Они (людей) с пути Аллаха уклоняют. Аллах же все их (зло)деяния объемлет.
 
[8:48]
И (вспомните), как Сатана Столь привлекательно представил им их (грешные) деянья, При этом говоря: «Нет ныне победителя над вами средь людей, И я соседствую (во всех ваших деяньях)!» Когда же оба ополчения сошлись (на поле брани), Он обратился к ним спиною, говоря: «Я вовсе не причастен к вам. Поистине, я вижу то, что не дано вам видеть. Страшусь Аллаха я, — Силен Он в наказании Своем!»
 
[8:49]
Теперь же лицемеры и те люди, Сердца которых схвачены недугом594, Говорят: «Их вера обольстила их, лишив их здравого ума!» Но кто на Бога уповает, (Тот знает): Он велик и мудр!
 
[8:50]
И если б мог ты только видеть, Как исторгают ангелы (Господни) души тех, Кто не уверовал (в Него)!595 Они их бьют по лицам и по спинам (И говорят): «Вкусите кару огненного (Ада)!


ВОЕННЫЕТРОФЕИ 2013_110
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://almomenoon1.0wn0.com/
أحمد محمد لبن Ahmad.M.Lbn
مؤسس ومدير المنتدى
أحمد محمد لبن Ahmad.M.Lbn


عدد المساهمات : 51137
العمر : 72

ВОЕННЫЕТРОФЕИ Empty
مُساهمةموضوع: رد: ВОЕННЫЕТРОФЕИ   ВОЕННЫЕТРОФЕИ Emptyالسبت 19 نوفمبر 2016, 8:57 am

[8:51]
И это — вам за то, что ваши руки предварили, — Ведь никогда Аллах служителям Своим Не нанесет обид несправедливых».
 
[8:52]
Как и для рода Фараона596 И тех, которые до них (грешили), — Они не приняли знамения Аллаха, И Он сразил их за грехи. Аллах, поистине, могуч и в наказании суров (и непреклонен)!
 
[8:53]
И это — потому, что не таков Аллах, Чтоб изменить ту милость, Которой Он людей уж одарил, Пока они того, что есть в их душах, не изменят, — Аллах, поистине, все слышит и все знает.
 
[8:54]
Такой же стала (участь) Фараона и его людей И тех, которые до них (грешили), — Они сочли за ложь знамения Господни. И Мы за их грехи их погубили И потопили Фараона и его людей, — Ведь были все они несправедливы и беззаконие творили.
 
[8:55]
Ведь худшие из всех земных существ В Деснице Бога — те, которые не веруют (в Него) И (никогда) уж не придут к Нему.
 
[8:56]
И это те, с которыми скрепил ты договор597; Они же всякий раз его внезапно нарушают И не испытывают страха пред Аллахом.
 
[8:57]
И если ты в войне их одолеешь, То, (проявив к ним должную суровость за измену), Ты от себя прогонишь тех, Кто может следовать по их стопам (измены)598, Чтоб помнили они (и сдерживали страсти).
 
[8:58]
И если ты предательства боишься от людей, Отбрось все обязательства свои (по договору) перед ними, Чтоб с ними быть на равном основанье, — Аллах, поистине, предателей не любит!
 
[8:59]
И пусть неверные не думают, что взяли верх, — Им не ослабить (верных)!
 
[8:60]
И наготове против них держите Всю вашу мощь и конные войска, Чтоб устрашать врагов Аллаха И ваших недругов страшить; И кроме них — других, Которых вы еще не распознали, Но о которых ведает Аллах. И чтобы вы ни издержали на пути Аллаха, Сполна за то вам возместится, И вам не нанесут обид несправедливых.
 
[8:61]
Но если же они будут склоняться к миру, Склонись и ты к нему и полагайся на Аллаха, — Он слышит (все) и знает (обо всем).
 
[8:62]
Но если обмануть они задумают тебя, Тебе довольно будет (помощи) Аллаха, — Ведь это — Тот, Кто укрепил тебя Своею помощью и помощью твоих единоверцев.
 
[8:63]
Он их сердца скрепил (в любви и вере)599, И, если б ты извел все то, что на земле, Ты бы ничем сердца их не скрепил. Аллах же их сердца соединил, — Ведь Он могуч и мудр (безмерно)!
 
[8:64]
О пророк! Тебе достаточно Аллаха И тех из верных, кто последовал тебе.
 
[8:65]
О пророк! Ты поднимай уверовавших на сраженье. И будь из вас хоть двадцать терпеливо-стойких, Им — победить две сотни человек! А если будет сотня вас, Вы победите тысячу неверных, — Они ведь лишены любого пониманья!
 
[8:66]
Вам ныне600 облегчил Аллах (земное бремя) — Он знает: есть в вас слабость; И если среди вас — сто терпеливо-стойких, Им — победить две сотни человек! А если среди вас есть тысяча таких, Им, с изволения Аллаха, Две тысячи неверных победить! Аллах ведь с теми, Кто терпение и стойкость проявляет.
 
[8:67]
Ни одному пророку не годится Брать в плен (неверных) до того, Пока он на (своей) земле Не одолел своих врагов великим подавленьем601. Вам любы тленные блага земного мира — Аллах же в будущее смотрит, — Аллах могуч и мудр!
 
[8:68]
И если б предписание Аллаха Пред этим не пришло к тебе, Постигла бы вас тяжкая расплата За то, что взяли (выкуп) вы602.
 
[8:69]
Теперь же наслаждайтесь тем, Что вы себе в трофеи взяли, — Благим и разрешенным, И гнева Господа страшитесь, — Аллах, поистине, прощающ, милосерд!
 
[8:70]
О пророк! Скажи тем пленным, Что попали в ваши руки: «Если Аллах узреет что-нибудь благое в ваших душах, Он вам доставит лучшее, чем то, Что было отнято у вас603, И Он простит вам ваши прегрешенья, — Ведь Он прощающ, милосерд!»
 
[8:71]
А если захотят предать они тебя, — Так ведь они уж прежде предали Аллаха, И Он (тебе) во власть их дал, — Ведь мудр Он и знает (обо всем)!
 
[8:72]
Те, кто, поистине, уверовал, И к вам в изгнание переселился604, И на Господнем промысле сражался Всем своим сердцем, жизнью и добром, И те, кто им очаг и помощь предоставил605, — Они — друзья и покровители друг другу (И при делении наследства Вступают в родственную связь)606. А кто уверовал, но (к вам в Медину) не переселился, — У вас пред ними обязательств нет, Пока они в изгнанье вашу участь не разделят. Но если только ради веры Они о помощи попросят вас, На вас возложен долг — им помощь оказать, Если она — не против тех народов, С которыми у вас союзный договор, — Аллах ведь видит все, что делаете вы.
 
[8:73]
Неверные — друзья и покровители друг другу607, И если вы не станете такими же (друг другу), То будет смута и великое бесчинство на земле.
 
[8:74]
Те, кто уверовал, и к вам в изгнание переселился, И на пути Господнем воевал, И те, кто им приют и помощь предоставил, — Они суть те, которые уверовали (в Бога), И им по праву низойдет прощение Его И самый щедрый Его дар.
 
[8:75]
А те, которые уверовали после, И к вам в изгнание переселились, И вместе с вами воевали за Господню веру, — Они (в правах) — одни из вас. Носители же кровного родства (В своих правах) друг другу ближе608, (Как значится в Писании Господнем), — Аллах, поистине, о всякой вещи знающ!



ВОЕННЫЕТРОФЕИ 2013_110
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://almomenoon1.0wn0.com/
 
ВОЕННЫЕТРОФЕИ
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتديات إنما المؤمنون إخوة (2024 - 2010) The Believers Are Brothers :: (English) :: The Holy Quran is translated :: Russian-
انتقل الى: