منتديات إنما المؤمنون إخوة (2024 - 2010) The Believers Are Brothers

(إسلامي.. ثقافي.. اجتماعي.. إعلامي.. علمي.. تاريخي.. دعوي.. تربوي.. طبي.. رياضي.. أدبي..)
 
الرئيسيةالأحداثأحدث الصورالتسجيل
(وما من كاتب إلا سيبلى ** ويبقى الدهر ما كتبت يداه) (فلا تكتب بكفك غير شيء ** يسرك في القيامة أن تراه)

soon after IZHAR UL-HAQ (Truth Revealed) By: Rahmatullah Kairanvi
قال الفيلسوف توماس كارليل في كتابه الأبطال عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: "لقد أصبح من أكبر العار على أي فرد مُتمدين من أبناء هذا العصر؛ أن يُصْغِي إلى ما يظن من أنَّ دِينَ الإسلام كَذِبٌ، وأنَّ مُحَمَّداً -صلى الله عليه وسلم- خَدَّاعٌ مُزُوِّرٌ، وآنَ لنا أنْ نُحارب ما يُشَاعُ من مثل هذه الأقوال السَّخيفة المُخْجِلَةِ؛ فإنَّ الرِّسَالة التي أدَّاهَا ذلك الرَّسُولُ ما زالت السِّراج المُنير مُدَّةَ اثني عشر قرناً، لنحو مائتي مليون من الناس أمثالنا، خلقهم اللهُ الذي خلقنا، (وقت كتابة الفيلسوف توماس كارليل لهذا الكتاب)، إقرأ بقية كتاب الفيلسوف توماس كارليل عن سيدنا محمد -صلى الله عليه وسلم-، على هذا الرابط: محمد بن عبد الله -صلى الله عليه وسلم-.

يقول المستشرق الإسباني جان ليك في كتاب (العرب): "لا يمكن أن توصف حياة محمد بأحسن مما وصفها الله بقوله: (وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَالَمِين) فكان محمدٌ رحمة حقيقية، وإني أصلي عليه بلهفة وشوق".
فَضَّلَ اللهُ مِصْرَ على سائر البُلدان، كما فَضَّلَ بعض الناس على بعض والأيام والليالي بعضها على بعض، والفضلُ على ضربين: في دِينٍ أو دُنْيَا، أو فيهما جميعاً، وقد فَضَّلَ اللهُ مِصْرَ وشَهِدَ لها في كتابهِ بالكَرَمِ وعِظَم المَنزلة وذَكَرَهَا باسمها وخَصَّهَا دُونَ غيرها، وكَرَّرَ ذِكْرَهَا، وأبَانَ فضلها في آياتٍ تُتْلَى من القرآن العظيم.
(وما من كاتب إلا سيبلى ** ويبقى الدهر ما كتبت يداه) (فلا تكتب بكفك غير شيء ** يسرك في القيامة أن تراه)

المهندس حسن فتحي فيلسوف العمارة ومهندس الفقراء: هو معماري مصري بارز، من مواليد مدينة الأسكندرية، وتخرَّجَ من المُهندس خانة بجامعة فؤاد الأول، اشْتُهِرَ بطرازهِ المعماري الفريد الذي استمَدَّ مَصَادِرَهُ مِنَ العِمَارَةِ الريفية النوبية المَبنية بالطوب اللبن، ومن البيوت والقصور بالقاهرة القديمة في العصرين المملوكي والعُثماني.
رُبَّ ضَارَّةٍ نَافِعَةٍ.. فوائدُ فيروس كورونا غير المتوقعة للبشرية أنَّه لم يكن يَخطرُ على بال أحَدِنَا منذ أن ظهر وباء فيروس كورونا المُستجد، أنْ يكونَ لهذه الجائحة فوائدُ وإيجابيات ملموسة أفادَت كوكب الأرض.. فكيف حدث ذلك؟!...
تخليص الإبريز في تلخيص باريز: هو الكتاب الذي ألّفَهُ الشيخ "رفاعة رافع الطهطاوي" رائد التنوير في العصر الحديث كما يُلَقَّب، ويُمَثِّلُ هذا الكتاب علامة بارزة من علامات التاريخ الثقافي المصري والعربي الحديث.
الشيخ علي الجرجاوي (رحمه الله) قَامَ برحلةٍ إلى اليابان العام 1906م لحُضُورِ مؤتمر الأديان بطوكيو، الذي دعا إليه الإمبراطور الياباني عُلَمَاءَ الأديان لعرض عقائد دينهم على الشعب الياباني، وقد أنفق على رحلته الشَّاقَّةِ من مَالِهِ الخاص، وكان رُكُوبُ البحر وسيلته؛ مِمَّا أتَاحَ لَهُ مُشَاهَدَةَ العَدِيدِ مِنَ المُدُنِ السَّاحِلِيَّةِ في أنحاء العالم، ويُعَدُّ أوَّلَ دَاعِيَةٍ للإسلام في بلاد اليابان في العصر الحديث.


 

 Translation of Sahih Bukhari, Book 1: Revelation

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
أحمد محمد لبن Ahmad.M.Lbn
مؤسس ومدير المنتدى
أحمد محمد لبن Ahmad.M.Lbn


عدد المساهمات : 49101
العمر : 72

Translation of Sahih Bukhari, Book 1:  Revelation Empty
مُساهمةموضوع: Translation of Sahih Bukhari, Book 1: Revelation   Translation of Sahih Bukhari, Book 1:  Revelation Emptyالثلاثاء 27 أكتوبر 2015, 2:31 pm

Translation of Sahih Bukhari, Book 1:
Translation of Sahih Bukhari, Book 1:  Revelation 03942-6504
Revelation
Volume 1, Book 1, Number 1:
Narrated 'Umar bin Al-Khattab:
I heard Allah's Apostle saying, "The reward of deeds depends upon the intentions
and every person will get the reward according to what he has intended. So
whoever emigrated for worldly benefits or for a woman to marry, his emigration
was for what he emigrated for."
Volume 1, Book 1, Number 2:
Narrated 'Aisha:
(the mother of the faithful believers) Al-Harith bin Hisham asked Allah's Apostle
"O Allah's Apostle! How is the Divine Inspiration revealed to you?" Allah's Apostle
replied, "Sometimes it is (revealed) like the ringing of a bell, this form of
Inspiration is the hardest of all and then this state passes ' off after I have grasped
what is inspired. Sometimes the Angel comes in the form of a man and talks to me
and I grasp whatever he says." 'Aisha added: Verily I saw the Prophet being
inspired Divinely on a very cold day and noticed the Sweat dropping from his
forehead (as the Inspiration was over).
Volume 1, Book 1, Number 3:
Narrated 'Aisha:
(the mother of the faithful believers) The commencement of the Divine Inspiration
to Allah's Apostle was in the form of good dreams which came true like bright day
light, and then the love of seclusion was bestowed upon him. He used to go in
seclusion in the cave of Hira where he used to worship (Allah alone) continuously
for many days before his desire to see his family. He used to take with him the
journey food for the stay and then come back to (his wife) Khadija to take his food
like-wise again till suddenly the Truth descended upon him while he was in the cave
of Hira. The angel came to him and asked him to read. The Prophet replied, "I do
not know how to read.
The Prophet added, "The angel caught me (forcefully) and pressed me so hard that I
could not bear it any more. He then released me and again asked me to read and I
replied, 'I do not know how to read.' Thereupon he caught me again and pressed me
a second time till I could not bear it any more. He then released me and again asked
me to read but again I replied, 'I do not know how to read (or what shall I read)?'
Thereupon he caught me for the third time and pressed me, and then released me
and said, 'Read in the name of your Lord, who has created (all that exists) has
created man from a clot. Read! And your Lord is the Most Generous." (96.1, 96.2,
96.3) Then Allah's Apostle returned with the Inspiration and with his heart beating
severely. Then he went to Khadija bint Khuwailid and said, "Cover me! Cover me!"
They covered him till his fear was over and after that he told her everything that had
happened and said, "I fear that something may happen to me." Khadija replied,
2
"Never! By Allah, Allah will never disgrace you. You keep good relations with
your Kith and kin, help the poor and the destitute, serve your guests generously and
assist the deserving calamity-afflicted ones."
Khadija then accompanied him to her cousin Waraqa bin Naufal bin Asad bin
'Abdul 'Uzza, who, during the PreIslamic Period became a Christian and used to
write the writing with Hebrew letters. He would write from the Gospel in Hebrew as
much as Allah wished him to write. He was an old man and had lost his eyesight.
Khadija said to Waraqa, "Listen to the story of your nephew, O my cousin!"
Waraqa asked, "O my nephew! What have you seen?" Allah's Apostle described
whatever he had seen. Waraqa said, "This is the same one who keeps the secrets
(angel Gabriel) whom Allah had sent to Moses. I wish I were young and could live
up to the time when your people would turn you out." Allah's Apostle asked, "Will
they drive me out?" Waraqa replied in the affirmative and said, "Anyone (man) who
came with something similar to what you have brought was treated with hostility;
and if I should remain alive till the day when you will be turned out then I would
support you strongly." But after a few days Waraqa died and the Divine Inspiration
was also paused for a while.
Narrated Jabir bin 'Abdullah Al-Ansari while talking about the period of pause in
revelation reporting the speech of the Prophet "While I was walking, all of a sudden
I heard a voice from the sky. I looked up and saw the same angel who had visited
me at the cave of Hira' sitting on a chair between the sky and the earth. I got afraid
of him and came back home and said, 'Wrap me (in blankets).' And then Allah
revealed the following Holy Verses (of Quran):
'O you (i.e. Muhammad)! wrapped up in garments!' Arise and warn (the people
against Allah's Punishment),... up to 'and desert the idols.' (74.1-5) After this the
revelation started coming strongly, frequently and regularly."
Volume 1, Book 1, Number 4:
Narrated Said bin Jubair:
Ibn 'Abbas in the explanation of the Statement of Allah. 'Move not your tongue
concerning (the Quran) to make haste therewith." (75.16) Said "Allah's Apostle
used to bear the revelation with great trouble and used to move his lips (quickly)
with the Inspiration." Ibn 'Abbas moved his lips saying, "I am moving my lips in
front of you as Allah's Apostle used to move his." Said moved his lips saying: "I am
moving my lips, as I saw Ibn 'Abbas moving his." Ibn 'Abbas added, "So Allah
revealed 'Move not your tongue concerning (the Qur'an) to make haste therewith. It
is for us to collect it and to give you (O Muhammad) the ability to recite it (the
Qur'an) (75.16-17) which means that Allah will make him (the Prophet ) remember
the portion of the Qur'an which was revealed at that time by heart and recite it. The
Statement of Allah: And 'When we have recited it to you (O Muhammad through
Gabriel) then you follow its (Qur'an) recital' (75.18) means 'listen to it and be silent.'
Then it is for Us (Allah) to make It clear to you' (75.19) means 'Then it is (for
Allah) to make you recite it (and its meaning will be clear by itself through your
tongue). Afterwards, Allah's Apostle used to listen to Gabriel whenever he came
and after his departure he used to recite it as Gabriel had recited it."
Volume 1, Book 1, Number 5:
3
Narrated Ibn 'Abbas:
Allah's Apostle was the most generous of all the people, and he used to reach the
peak in generosity in the month of Ramadan when Gabriel met him. Gabriel used to
meet him every night of Ramadan to teach him the Qur'an. Allah's Apostle was the
most generous person, even more generous than the strong uncontrollable wind (in
readiness and haste to do charitable deeds).
Volume 1, Book 1, Number 6:
Narrated 'Abdullah bin 'Abbas:
Abu Sufyan bin Harb informed me that Heraclius had sent a messenger to him
while he had been accompanying a caravan from Quraish. They were merchants
doing business in Sham (Syria, Palestine, Lebanon and Jordan), at the time when
Allah's Apostle had truce with Abu Sufyan and Quraish infidels. So Abu Sufyan
and his companions went to Heraclius at Ilya (Jerusalem). Heraclius called them in
the court and he had all the senior Roman dignitaries around him. He called for his
translator who, translating Heraclius's question said to them, "Who amongst you is
closely related to that man who claims to be a Prophet?" Abu Sufyan replied, "I am
the nearest relative to him (amongst the group)."
Heraclius said, "Bring him (Abu Sufyan) close to me and make his companions
stand behind him." Abu Sufyan added, Heraclius told his translator to tell my
companions that he wanted to put some questions to me regarding that man (The
Prophet) and that if I told a lie they (my companions) should contradict me." Abu
Sufyan added, "By Allah! Had I not been afraid of my companions labeling me a
liar, I would not have spoken the truth about the Prophet. The first question he
asked me about him was:
'What is his family status amongst you?'
I replied, 'He belongs to a good (noble) family amongst us.'
Heraclius further asked, 'Has anybody amongst you ever claimed the same (i.e. to
be a Prophet) before him?'
I replied, 'No.'
He said, 'Was anybody amongst his ancestors a king?'
I replied, 'No.'
Heraclius asked, 'Do the nobles or the poor follow him?'
I replied, 'It is the poor who follow him.'
He said, 'Are his followers increasing decreasing (day by day)?'
I replied, 'They are increasing.'
He then asked, 'Does anybody amongst those who embrace his religion become
displeased and renounce the religion afterwards?'
I replied, 'No.'
Heraclius said, 'Have you ever accused him of telling lies before his claim (to be a
Prophet)?'
4
I replied, 'No. '
Heraclius said, 'Does he break his promises?'
I replied, 'No. We are at truce with him but we do not know what he will do in it.' I
could not find opportunity to say anything against him except that.
Heraclius asked, 'Have you ever had a war with him?'
I replied, 'Yes.'
Then he said, 'What was the outcome of the battles?'
I replied, 'Sometimes he was victorious and sometimes we.'
Heraclius said, 'What does he order you to do?'
I said, 'He tells us to worship Allah and Allah alone and not to worship anything
along with Him, and to renounce all that our ancestors had said. He orders us to
pray, to speak the truth, to be chaste and to keep good relations with our Kith and
kin.'
Heraclius asked the translator to convey to me the following, I asked you about his
family and your reply was that he belonged to a very noble family. In fact all the
Apostles come from noble families amongst their respective peoples. I questioned
you whether anybody else amongst you claimed such a thing, your reply was in the
negative. If the answer had been in the affirmative, I would have thought that this
man was following the previous man's statement. Then I asked you whether anyone
of his ancestors was a king. Your reply was in the negative, and if it had been in the
affirmative, I would have thought that this man wanted to take back his ancestral
kingdom.
I further asked whether he was ever accused of telling lies before he said what he
said, and your reply was in the negative. So I wondered how a person who does not
tell a lie about others could ever tell a lie about Allah. I, then asked you whether the
rich people followed him or the poor. You replied that it was the poor who followed
him. And in fact all the Apostle have been followed by this very class of people.
Then I asked you whether his followers were increasing or decreasing. You replied
that they were increasing, and in fact this is the way of true faith, till it is complete
in all respects. I further asked you whether there was anybody, who, after
embracing his religion, became displeased and discarded his religion. Your reply
was in the negative, and in fact this is (the sign of) true faith, when its delight enters
the hearts and mixes with them completely. I asked you whether he had ever
betrayed. You replied in the negative and likewise the Apostles never betray. Then I
asked you what he ordered you to do. You replied that he ordered you to worship
Allah and Allah alone and not to worship any thing along with Him and forbade
you to worship idols and ordered you to pray, to speak the truth and to be chaste. If
what you have said is true, he will very soon occupy this place underneath my feet
and I knew it (from the scriptures) that he was going to appear but I did not know
that he would be from you, and if I could reach him definitely, I would go
immediately to meet him and if I were with him, I would certainly wash his feet.'
Heraclius then asked for the letter addressed by Allah's Apostle
which was delivered by Dihya to the Governor of Busra, who forwarded it to
Heraclius to read. The contents of the letter were as follows: "In the name of Allah
5
the Beneficent, the Merciful (This letter is) from Muhammad the slave of Allah and
His Apostle to Heraclius the ruler of Byzantine. Peace be upon him, who follows
the right path. Furthermore I invite you to Islam, and if you become a Muslim you
will be safe, and Allah will double your reward, and if you reject this invitation of
Islam you will be committing a sin by misguiding your Arisiyin (peasants). (And I
recite to you Allah's Statement:)
'O people of the scripture! Come to a word common to you and us that we worship
none but Allah and that we associate nothing in worship with Him, and that none of
us shall take others as Lords beside Allah. Then, if they turn away, say: Bear
witness that we are Muslims (those who have surrendered to Allah).' (3:64).
Abu Sufyan then added, "When Heraclius had finished his speech and had read the
letter, there was a great hue and cry in the Royal Court. So we were turned out of
the court. I told my companions that the question of Ibn-Abi-Kabsha) (the Prophet
Muhammad) has become so prominent that even the King of Bani Al-Asfar
(Byzantine) is afraid of him. Then I started to become sure that he (the Prophet)
would be the conqueror in the near future till I embraced Islam (i.e. Allah guided
me to it)."
The sub narrator adds, "Ibn An-Natur was the Governor of llya' (Jerusalem) and
Heraclius was the head of the Christians of Sham. Ibn An-Natur narrates that once
while Heraclius was visiting ilya' (Jerusalem), he got up in the morning with a sad
mood. Some of his priests asked him why he was in that mood? Heraclius was a
foreteller and an astrologer. He replied, 'At night when I looked at the stars, I saw
that the leader of those who practice circumcision had appeared (become the
conqueror). Who are they who practice circumcision?' The people replied, 'Except
the Jews nobody practices circumcision, so you should not be afraid of them (Jews).
'Just Issue orders to kill every Jew present in the country.'
While they were discussing it, a messenger sent by the king of Ghassan to convey
the news of Allah's Apostle to Heraclius was brought in. Having heard the news, he
(Heraclius) ordered the people to go and see whether the messenger of Ghassan was
circumcised. The people, after seeing him, told Heraclius that he was circumcised.
Heraclius then asked him about the Arabs. The messenger replied, 'Arabs also
practice circumcision.'
(After hearing that) Heraclius remarked that sovereignty of the 'Arabs had appeared.
Heraclius then wrote a letter to his friend in Rome who was as good as Heraclius in
knowledge. Heraclius then left for Homs. (a town in Syrian and stayed there till he
received the reply of his letter from his friend who agreed with him in his opinion
about the emergence of the Prophet and the fact that he was a Prophet. On that
Heraclius invited all the heads of the Byzantines to assemble in his palace at Homs.
When they assembled, he ordered that all the doors of his palace be closed. Then he
came out and said, 'O Byzantines! If success is your desire and if you seek right
guidance and want your empire to remain then give a pledge of allegiance to this
Prophet (i.e. embrace Islam).'
(On hearing the views of Heraclius) the people ran towards the gates of the palace
like onagers but found the doors closed. Heraclius realized their hatred towards
Islam and when he lost the hope of their embracing Islam, he ordered that they
should be brought back in audience.
6
(When they returned) he said, 'What already said was just to test the strength of
your conviction and I have seen it.' The people prostrated before him and became
pleased with him, and this was the end of Heraclius's story (in connection with his
faith).


Translation of Sahih Bukhari, Book 1:  Revelation 2013_110
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://almomenoon1.0wn0.com/
 
Translation of Sahih Bukhari, Book 1: Revelation
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» Translation of Sahih Bukhari, Book 49: Peacemaking
» Translation of Sahih Bukhari, Book 2: Belief
» Translation of Sahih Bukhari, Book 18: Eclipses
» Translation of Sahih Bukhari, Book 50: Conditions
» Translation of Sahih Bukhari, Book 63 Divorce

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتديات إنما المؤمنون إخوة (2024 - 2010) The Believers Are Brothers :: (English) :: Translation of Sahih Bukhari-
انتقل الى: