منتديات إنما المؤمنون إخوة (2024 - 2010) The Believers Are Brothers

(إسلامي.. ثقافي.. اجتماعي.. إعلامي.. علمي.. تاريخي.. دعوي.. تربوي.. طبي.. رياضي.. أدبي..)
 
الرئيسيةالأحداثأحدث الصورالتسجيل
(وما من كاتب إلا سيبلى ** ويبقى الدهر ما كتبت يداه) (فلا تكتب بكفك غير شيء ** يسرك في القيامة أن تراه)

soon after IZHAR UL-HAQ (Truth Revealed) By: Rahmatullah Kairanvi
قال الفيلسوف توماس كارليل في كتابه الأبطال عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: "لقد أصبح من أكبر العار على أي فرد مُتمدين من أبناء هذا العصر؛ أن يُصْغِي إلى ما يظن من أنَّ دِينَ الإسلام كَذِبٌ، وأنَّ مُحَمَّداً -صلى الله عليه وسلم- خَدَّاعٌ مُزُوِّرٌ، وآنَ لنا أنْ نُحارب ما يُشَاعُ من مثل هذه الأقوال السَّخيفة المُخْجِلَةِ؛ فإنَّ الرِّسَالة التي أدَّاهَا ذلك الرَّسُولُ ما زالت السِّراج المُنير مُدَّةَ اثني عشر قرناً، لنحو مائتي مليون من الناس أمثالنا، خلقهم اللهُ الذي خلقنا، (وقت كتابة الفيلسوف توماس كارليل لهذا الكتاب)، إقرأ بقية كتاب الفيلسوف توماس كارليل عن سيدنا محمد -صلى الله عليه وسلم-، على هذا الرابط: محمد بن عبد الله -صلى الله عليه وسلم-.

يقول المستشرق الإسباني جان ليك في كتاب (العرب): "لا يمكن أن توصف حياة محمد بأحسن مما وصفها الله بقوله: (وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَالَمِين) فكان محمدٌ رحمة حقيقية، وإني أصلي عليه بلهفة وشوق".
فَضَّلَ اللهُ مِصْرَ على سائر البُلدان، كما فَضَّلَ بعض الناس على بعض والأيام والليالي بعضها على بعض، والفضلُ على ضربين: في دِينٍ أو دُنْيَا، أو فيهما جميعاً، وقد فَضَّلَ اللهُ مِصْرَ وشَهِدَ لها في كتابهِ بالكَرَمِ وعِظَم المَنزلة وذَكَرَهَا باسمها وخَصَّهَا دُونَ غيرها، وكَرَّرَ ذِكْرَهَا، وأبَانَ فضلها في آياتٍ تُتْلَى من القرآن العظيم.
(وما من كاتب إلا سيبلى ** ويبقى الدهر ما كتبت يداه) (فلا تكتب بكفك غير شيء ** يسرك في القيامة أن تراه)

المهندس حسن فتحي فيلسوف العمارة ومهندس الفقراء: هو معماري مصري بارز، من مواليد مدينة الأسكندرية، وتخرَّجَ من المُهندس خانة بجامعة فؤاد الأول، اشْتُهِرَ بطرازهِ المعماري الفريد الذي استمَدَّ مَصَادِرَهُ مِنَ العِمَارَةِ الريفية النوبية المَبنية بالطوب اللبن، ومن البيوت والقصور بالقاهرة القديمة في العصرين المملوكي والعُثماني.
رُبَّ ضَارَّةٍ نَافِعَةٍ.. فوائدُ فيروس كورونا غير المتوقعة للبشرية أنَّه لم يكن يَخطرُ على بال أحَدِنَا منذ أن ظهر وباء فيروس كورونا المُستجد، أنْ يكونَ لهذه الجائحة فوائدُ وإيجابيات ملموسة أفادَت كوكب الأرض.. فكيف حدث ذلك؟!...
تخليص الإبريز في تلخيص باريز: هو الكتاب الذي ألّفَهُ الشيخ "رفاعة رافع الطهطاوي" رائد التنوير في العصر الحديث كما يُلَقَّب، ويُمَثِّلُ هذا الكتاب علامة بارزة من علامات التاريخ الثقافي المصري والعربي الحديث.
الشيخ علي الجرجاوي (رحمه الله) قَامَ برحلةٍ إلى اليابان العام 1906م لحُضُورِ مؤتمر الأديان بطوكيو، الذي دعا إليه الإمبراطور الياباني عُلَمَاءَ الأديان لعرض عقائد دينهم على الشعب الياباني، وقد أنفق على رحلته الشَّاقَّةِ من مَالِهِ الخاص، وكان رُكُوبُ البحر وسيلته؛ مِمَّا أتَاحَ لَهُ مُشَاهَدَةَ العَدِيدِ مِنَ المُدُنِ السَّاحِلِيَّةِ في أنحاء العالم، ويُعَدُّ أوَّلَ دَاعِيَةٍ للإسلام في بلاد اليابان في العصر الحديث.


 

 Al-Hijr

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
أحمد محمد لبن Ahmad.M.Lbn
مؤسس ومدير المنتدى
أحمد محمد لبن Ahmad.M.Lbn


عدد المساهمات : 49191
العمر : 72

Al-Hijr Empty
مُساهمةموضوع: Al-Hijr   Al-Hijr Emptyالخميس 27 ديسمبر 2018, 10:35 pm

Al-Hijr
Makkan
Ve jménu Boha, Milosrdného, Slitovného.
(1) Alif. Lám. Rá. Tato znamení jsou Knihy a Čtení zjevného.
(2) Častokráte přáti si budou nevěřící, aby byli z odevzdaných do vůle Boží.
(3) Nech je, ať hodují a užívají a klamati dávají se nadějí: však zvědí!
(4) Nezahladili jsme nikdy města, aniž by dáno bylo mu písmo povědomé.
(5) Nelze nikterému národu uspíšiti lhůtu svou, aniž zpozditi ji.
(6) A říkají: „Ty, jemuž sesláno bylo Napomenutí, zajisté zlým duchem jsi posedlý:
(7) zdaž nebyl bys přišel k nám provázen anděly, kdybys byl pravdomluvný?“
(8) Nesesíláme andělů svých, leda s právem a tehdy nebylo by již poshověno nevěřícím.
(9) Zajistéť seslali jsme Napomenutí a jistě chrániti je budeme.
(10) A již před tebou poslali jsme vyslance k sektám předešlých:
(11) a nepřisel ani jeden prorok k nim, aniž by se mu nebyli vysmívali:
(12) a na stejnou dráhu uvedeme srdce provinilců.
(13) Neuvěří v ně, jakž minulá zvyklost byla předešlých:
(14) i kdybychom otevřeli nad nimi bránu v nebesích a oni vzestupovali směrem k ní,
(15) stále by říkali ještě: „Opojeni jsou zrakové naši, ba v pravdě lid jsme očarovaný!“
(16) Ustanovili jsme na nebi znamení zvířetníku a zkrášlili jsme je pro (vzhled) pohlížejících:
(17) a ochránili je před každým Satanem kamenovaným,
(18) vyjma toho, jenž naslouchá pokradmu a v zápětí stižen jest šlehem plamene viditelným.
(19) A rozprostřeli jsme zemi a rozházeli po ní temena hor a vzrůsti jsme dali na ní všem věcem dle zvážení:
(20) a zaopatřili jsme na ní výživu vám, jakož i těm, kterých nevyživujete.
(21) Není věci, jíž zásoby nebyly by v naší moci: a poskytneme je shůry jen v množství stanoveném.
(22) A vyslali jsme větry zúrodňující a seslali jsme s nebe vodu, jíž napájíme vás: a vy nejste pány nádrží jejich.
(23) Zajisté my jsme to, kteříž obživujeme a umrtvujeme a my (všeho) jsme dědici.
(24) Zajisté znali jsme ony, kdož předešli vás a známe ty, kteří po vás přijdou.
(25) V pravdě Pán tvůj shromáždí je všechny, neboť moudrý jest a vševědoucí.
(26) Stvořili jsme pak člověka z hlíny, z bláta hrnčířského:
(27) před ním pak stvořili jsme Džinny z ohně sžírajícího.
(28) (Pomni), když řekl Pán tvůj k andělům: „Jáť zajisté tvořím člověka z hlíny, z bláta hrnčířského:
(29) a až vytvořím podobu jeho a vdechnu do ní ducha svého, padnete na tváře své, uctívajíce ho.“
(30) I padli na tváře své andělé všichni, vesměs,
(31) vyjma Iblíse jenž, odepřel připojiti se k uctívajícím.
(32) Řekl (Bůh): „Ó Iblísi, proč nepřipojuješ se k uctívajícím?“
(33) Řekl: „Nepadnu na tvář svou před člověkem, jejž stvořil's z hlíny, z bláta hrnčířského.“
(34) Řekl Bůh: „Vyjdiž odsud — zajistéť kamenován jsi!
(35) A dojista prokletí bude nad tebou až do dne soudného.“
(36) Řekl: „Pane můj, poshov mi do dne vzkříšení jejich.“
(37) Řekl (Bůh): „Budiž jedním z těch, jimž poshověno jest,
(38) až do dne lhůty stanovené.“
(39) Řekl: „Pane můj, za to, že's zlákal mne, zajisté krášlit budu lidem (pobyt) na zemi a všechny zlákám je,
(40) vyjma služebníků tvojich upřímných.“
(41) Řekl (Bůh): „Tato cesta, podle mne, jest správná,
(42) neboť nad služebníky mými zajisté nebudeš míti moci, vyjma těch, kdož následovati budou tě, byvše zlákáni.“
(43) V pravdě, peklo zaslíbeným jest místem těchto všechněch.
(44) V ně sedmero vede bran a u každé brány bude z nich oddíl určitý.
(45) Však bohabojní dlíti budou uprostřed zahrad rajských a pramenů:
(46) „Vstupte do nich v pokoji a bezpečí!“
(47) Zprostili jsme nitra jejich veškeré zášti: bratrsky hověti si budou na lehátkách, pohlížejíce si tváří v tvář:
(48) tam nepostihne jich nikdy únava, aniž kdy ztad vypuzeni budou.
(49) Oznam služebníkům mým, že velký jsem v odpouštění, slitovný:
(50) a že trest můj trest jest bolestný:



Al-Hijr 2013_110
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://almomenoon1.0wn0.com/
أحمد محمد لبن Ahmad.M.Lbn
مؤسس ومدير المنتدى
أحمد محمد لبن Ahmad.M.Lbn


عدد المساهمات : 49191
العمر : 72

Al-Hijr Empty
مُساهمةموضوع: رد: Al-Hijr   Al-Hijr Emptyالخميس 27 ديسمبر 2018, 10:36 pm

(51) a vypravuj jim o hostech Abrahamových,
(52) když vešli k němu a řekli: „Pokoj (s tebou)“ a řekl: „Zajisté ulekli jsme se vás.“
(53) Řekli: „Nelekej se, neboť přinášíme ti zvěst, že obdařen budeš synem moudrým.“
(54) Řekl: „Zdaž zvěstovati budete mi tuto novinu, když stáří dostihlo mne? Co v pravdě máte mi oznámiti?“
(55) Řekli jsme ti novinu pravdivou: tudíž nebuď z těch, kdož ztrácejí naději.“
(56) Řekl: „Kdož ztrácí naději v milosrdenství boží, vyjma zbloudilých?“
(57) Řekl dále: „Jaké jest poslání vaše, ó poslové?“
(58) Řekli: „Zajisté posláni jsme k lidu provinilému,
(59) vyjma rodu Lotova, kterýž zachráníme veškerý,
(60) kromě ženy jeho, jíž přisoudili jsme aby byla jednou z liknavých.“
(61) A když k rodu Lotovu přišli vyslanci,
(62) řekl (Lot): „Zajisté lidé jste mi neznámí.“
(63) Řekli: „Ovšem, přišli jsme k tobě za účelem, o němž (lid tvůj) pochybuje:
(64) přinesli jsme ti pravdu a pravdu mluvíme:
(65) vyjdi tudíž s rodinou svou za temna (této) noci a následuj je vzadu: nechť pak neobrací se z vás nikdo, nýbrž kráčejte, kamž nakázáno jest vám.“
(66) Dali jsme mu pak tento rozkaz neboť do posledního měl býti vyhlazen lid onen z rána.
(67) I přihnal se lid města, rozradován zprávou —
(68) Řekl (Lot): „Toto jsou hosté mí, pročež nezneuctívejte mne:
(69) a bojte se Boha a potupou nepokrývejte mne.“
(70) Řekli: „Zdaž nezapověděli jsme ti, abys (poskytoval útulku) komukoliv?“
(71) Řekl: „Zde jsou dcery mé, chcete-li se (smilstva) dopouštěti.“
(72) Při životě tvém, lid zajisté bloudil v opojení svém:
(73) a bouře zachvátila je při slunce východu:
(74) a obrátili jsme město vrchem do spodu a dštili jsme na ně kamení z hlíny vypálené:
(75) zajistéť v tomto všem znamení jest pro bedlivě badající.
(76) A města ona leží na cestě tam dosud zůstalé:
(77) zajistéť v tomto (všem) znamení jest pro věřící.
(78) Byli pak obyvatelé hvozdu též nepravostnými:
(79) a pomstou svojí zasáhli jsme je a obě města jsou dojista příkladem zjevným.
(80) A obyvatelé HEDŽRU lháři nazývali vyslance:
(81) a předvedli jsme jim znamení naše, však odvrátili se od nich.
(82) Ve skalách hor tesali si obydlí, aby byli v bezpečí,
(83) však bouře zachvátila je za jitra časného,
(84) a nic neprospěly jim jejich námahy.
(85) Zajisté stvořili jsme nebe i země a vše, což mezi nimi jest, jedině v pravdě: hodina (soudu) pak přijde nezvratně. Promíjej tudíž promíjením krásným,
(86) neboť Pán tvůj zajisté jest Stvořitelem, jest vševědoucím.
(87) Již dali jsme ti sedm veršů ke stálému opakování a Korán velebný.
(88) Nespočívej dlouhým pohledem na požitcích, jichž popřáli jsme několika párům z nich: nermuť se nijak pro ně, nýbrž skloň křídla svá nad věřícími.
(89) A rci: „Jáť v pravdě jsem varovatelem zjevným.“
(90) Seslali jsme (trest) na ty, kdož rozdělují:
(91) kdož dělí Korán na části.
(92) Při Pánu tvém! Jistotně budeme dotazovati se jich všechněch
(93) ohledně toho, co činili.
(94) Ohlašuj tudíž, což nakázáno ti bylo a straň se mnohobožců:
(95) my pak zajisté dostačíme ti oproti posměváčkům,
(96) kteří staví si vedle Boha boha jiného: však zvědí!
(97) Dobře pak víme, že svírá se ti hruď (bolem) nad tím, co říkají:
(98) pročež vyvyšuj Pána svého ve chvále jeho a druž se k těm, kdož padají na tvář svou:
(99) a uctívej Pána svého, dokud nepřijde ti to, co jest jistotné.



Al-Hijr 2013_110
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://almomenoon1.0wn0.com/
 
Al-Hijr
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» Al-Hijr
» 15 - AL - HIJR
» Al-Hijr
» Al-Hijr
» Al-Hijr

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتديات إنما المؤمنون إخوة (2024 - 2010) The Believers Are Brothers :: (English) :: The Holy Quran is translated :: Czech-
انتقل الى: