منتديات إنما المؤمنون إخوة (2024 - 2010) The Believers Are Brothers

(إسلامي.. ثقافي.. اجتماعي.. إعلامي.. علمي.. تاريخي.. دعوي.. تربوي.. طبي.. رياضي.. أدبي..)
 
الرئيسيةالأحداثأحدث الصورالتسجيل
(وما من كاتب إلا سيبلى ** ويبقى الدهر ما كتبت يداه) (فلا تكتب بكفك غير شيء ** يسرك في القيامة أن تراه)

soon after IZHAR UL-HAQ (Truth Revealed) By: Rahmatullah Kairanvi
قال الفيلسوف توماس كارليل في كتابه الأبطال عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: "لقد أصبح من أكبر العار على أي فرد مُتمدين من أبناء هذا العصر؛ أن يُصْغِي إلى ما يظن من أنَّ دِينَ الإسلام كَذِبٌ، وأنَّ مُحَمَّداً -صلى الله عليه وسلم- خَدَّاعٌ مُزُوِّرٌ، وآنَ لنا أنْ نُحارب ما يُشَاعُ من مثل هذه الأقوال السَّخيفة المُخْجِلَةِ؛ فإنَّ الرِّسَالة التي أدَّاهَا ذلك الرَّسُولُ ما زالت السِّراج المُنير مُدَّةَ اثني عشر قرناً، لنحو مائتي مليون من الناس أمثالنا، خلقهم اللهُ الذي خلقنا، (وقت كتابة الفيلسوف توماس كارليل لهذا الكتاب)، إقرأ بقية كتاب الفيلسوف توماس كارليل عن سيدنا محمد -صلى الله عليه وسلم-، على هذا الرابط: محمد بن عبد الله -صلى الله عليه وسلم-.

يقول المستشرق الإسباني جان ليك في كتاب (العرب): "لا يمكن أن توصف حياة محمد بأحسن مما وصفها الله بقوله: (وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَالَمِين) فكان محمدٌ رحمة حقيقية، وإني أصلي عليه بلهفة وشوق".
فَضَّلَ اللهُ مِصْرَ على سائر البُلدان، كما فَضَّلَ بعض الناس على بعض والأيام والليالي بعضها على بعض، والفضلُ على ضربين: في دِينٍ أو دُنْيَا، أو فيهما جميعاً، وقد فَضَّلَ اللهُ مِصْرَ وشَهِدَ لها في كتابهِ بالكَرَمِ وعِظَم المَنزلة وذَكَرَهَا باسمها وخَصَّهَا دُونَ غيرها، وكَرَّرَ ذِكْرَهَا، وأبَانَ فضلها في آياتٍ تُتْلَى من القرآن العظيم.
(وما من كاتب إلا سيبلى ** ويبقى الدهر ما كتبت يداه) (فلا تكتب بكفك غير شيء ** يسرك في القيامة أن تراه)

المهندس حسن فتحي فيلسوف العمارة ومهندس الفقراء: هو معماري مصري بارز، من مواليد مدينة الأسكندرية، وتخرَّجَ من المُهندس خانة بجامعة فؤاد الأول، اشْتُهِرَ بطرازهِ المعماري الفريد الذي استمَدَّ مَصَادِرَهُ مِنَ العِمَارَةِ الريفية النوبية المَبنية بالطوب اللبن، ومن البيوت والقصور بالقاهرة القديمة في العصرين المملوكي والعُثماني.
رُبَّ ضَارَّةٍ نَافِعَةٍ.. فوائدُ فيروس كورونا غير المتوقعة للبشرية أنَّه لم يكن يَخطرُ على بال أحَدِنَا منذ أن ظهر وباء فيروس كورونا المُستجد، أنْ يكونَ لهذه الجائحة فوائدُ وإيجابيات ملموسة أفادَت كوكب الأرض.. فكيف حدث ذلك؟!...
تخليص الإبريز في تلخيص باريز: هو الكتاب الذي ألّفَهُ الشيخ "رفاعة رافع الطهطاوي" رائد التنوير في العصر الحديث كما يُلَقَّب، ويُمَثِّلُ هذا الكتاب علامة بارزة من علامات التاريخ الثقافي المصري والعربي الحديث.
الشيخ علي الجرجاوي (رحمه الله) قَامَ برحلةٍ إلى اليابان العام 1906م لحُضُورِ مؤتمر الأديان بطوكيو، الذي دعا إليه الإمبراطور الياباني عُلَمَاءَ الأديان لعرض عقائد دينهم على الشعب الياباني، وقد أنفق على رحلته الشَّاقَّةِ من مَالِهِ الخاص، وكان رُكُوبُ البحر وسيلته؛ مِمَّا أتَاحَ لَهُ مُشَاهَدَةَ العَدِيدِ مِنَ المُدُنِ السَّاحِلِيَّةِ في أنحاء العالم، ويُعَدُّ أوَّلَ دَاعِيَةٍ للإسلام في بلاد اليابان في العصر الحديث.


 

  ГРОМ

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
أحمد محمد لبن Ahmad.M.Lbn
مؤسس ومدير المنتدى
أحمد محمد لبن Ahmad.M.Lbn


عدد المساهمات : 48824
العمر : 71

 ГРОМ Empty
مُساهمةموضوع: ГРОМ    ГРОМ Emptyالسبت 19 نوفمبر 2016, 9:26 am

ГРОМ
Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного!
 
[13:1]
Алеф — Лям — Ми–м — Ра. Сие — знамения (Священной) Книги, Ведь то, что Господом твоим тебе открыто, Есть Истина — Но большинство людей не верит.
 
[13:2]
Аллах есть Тот, Кто небеса воздвиг без видимых опор И после утвердил Трон (Вседержавья), Поставил под Свою управу Солнце и Луну, И до назначенного срока Они свой совершают бег913. Он правит всем Своим твореньем И устанавливает ясные знаменья, Чтоб вы уверились во встрече с вашим Властелином.
 
[13:3]
Он — Тот, Кто землю распростер И прочно горы на нее поставил, (Разлил на ней обильно) реки И парами взрастил плоды по двое914. Он закрывает ночью день. Поистине, здесь кроются знамения для тех, Кто размышлениям (о сути) предается.
 
[13:4]
Соседствуют на сей земле (Столь непохожие) угодья: Сады из виноградных лоз, Засеянные пашни И пальмы, что растут из одного иль нескольких корней, Напоены одной водою. И сообразно вкусу Мы одни из них Перед другими возвышаем (Для потребления вам) в пищу. В этом, поистине, знамения для тех, Кто обладает разуменьем.
 
[13:5]
Если тебя дивит (отсутствие в них веры), То (еще больше) удивляют их слова: «Когда мы обратимся в прах, Неужто в обновленном виде Мы будем вновь воссозданы?»915 И это — те, кто не уверовал (в Аллаха), — У них на шеях (тяжкий груз) цепей, Они все — обитатели Огня, И в нем им оставаться вечно.
 
[13:6]
Они тебя торопят с (исполнением) дурного, Прежде чем доброе (случится), Но проходили наказания (народов) и до них916, Как назидание и как пример (для их потомков), — Ведь вопреки нечестию людскому Господь твой — истинно, Хранитель (все)прощенья (Для тех, кто лик свой обратил к Нему), И, истинно, Господь твой столь же строг В суровом наказании (неверных).
 
[13:7]
И говорят неверные: «Что же ему от Господа его не послано знаменье?»917 Но ты — всего лишь увещатель: Ведь есть у всякого народа Водитель (правого пути, Что им назначен от Аллаха).
 
[13:8]
Аллах ведь знает, Что несет (во чреве) всяка самка И меру, по которой всем утробам Сжиматься или расширяться (надлежит). Пред Ним все (сущее) — по мере918.
 
[13:9]
Ему сокрытое и явное известно, Он в высшей степени возвышен и велик!
 
[13:10]
Пред Ним равны и те из вас, Кто речь свою (по выгоде) скрывает, И те, которые ведут ее открыто; И тот, кто прячется в ночи, И тот, кто (в свете) дня (на люд) выходит.
 
[13:11]
У каждого есть (ангелы), Что перед ним и позади него, Как стражи, неотлучно следуют за ним919 По повелению Аллаха. И никогда Аллах не поменяет Такого (положения) с людьми, Пока они не переменят его сами920. А уж когда Аллах (всеведеньем Своим) Вред причинить захочет людям, Ничто не сможет это отвратить, — Заступника им нет, кроме Него.
 
[13:12]
Он — Тот, Кто молнию являет вам, (Одним внушая) страх, (другим) — надежду921, Тяжелой (ношей) тучи громоздит, (Чтобы излить вам дождь обильный).
 
[13:13]
Ему (в смирении) хвалы возносит Гром, И Ангелы пред Ним в (благоговейном) страхе, Он мечет молнии и поражает ими, Кого Своим желаньем (изберет). И все же они спорят об Аллахе, — А ведь в могуществе Своем Он быстр и силен!922
 
[13:14]
К Нему зов Истины (направлен)923, А те, которых они чтят, опричь Него, Ничем ответить им не могут, Равно как тот, Что тянет руки к влаге животворной, Чтобы она дошла до уст его, — Она ж к устам его не льется: Ведь призывания неверных— (Скитание) по ложному пути.
 
[13:15]
Аллаху поклоняются добром или неволей924 Все те, кто в небесах и на земле, И даже тени их и по утрам, и вечерами925.
 
[13:16]
Скажи: «Кто Властелин небес и Властелин земли?» (В ответ) скажи: «Аллах!» Скажи: «Ужель, кроме Него, Вы взяли в покровители себе Тех, что самим себе Не властны ни на вред и ни на пользу?» Скажи: «Ужель сравни слепой и зрячий Иль можно Мрак ко Свету приравнять?» Иль в соучастники Аллаху Они, быть может, приняли таких, Которые творили, как и Он, И чье творенье им казалось схожим (Тому, что сотворил Аллах)? Скажи: «Аллах— Творец всего, что суще. Един Он и в могуществе Своем неодолим!»
 
[13:17]
С небес низводит воду Он, Что наполняет русла рек До должного предела, И унесет поток всплывающую пену, Подобно той, (что образует обжиг), Когда они (железо) плавят на огне Для выделки прикрас и утвари (домашней). Таким подобием Аллах Являет разницу меж Истиной и Ложью, — Ведь пена, (как и накипь), прахом исчезает, А что полезно людям — остается на земле. Так (нам) Аллах приводит притчи.
 
[13:18]
Благое — всем, кто на Господень зов ответил, А тем, которые Ему не отозвались, То, будь у них богатства всей земли И равно столько же к тому, Чтоб откупиться ими, (Не будет принято от них). Расплата их страшна, Пристанище им — Ад, И скверно это ложе (упокоя)!
 
[13:19]
Неужто тот, кто знает, что тебе Господь твой Истину открыл, Сравни тому, кто слеп (и этого не видит)? Ведь внемлют этому лишь те, Кто обладает разуменьем;
 
[13:20]
Те, кто в Завете Богу верен И обещания не нарушает;
 
[13:21]
И те, которые соединяют То, что Господь велел соединить, И гнева Господа страшатся, — Страшатся злой расплаты (за грехи);
 
[13:22]
И те, кто терпеливо-стоек (в своей вере), Стремясь Господень лик узреть, Молитву совершают (по часам) И раздают открыто или тайно Из благ, что Мы послали им, — Они добром рассеивают зло, И воздаянье им — обитель вечная
 
[13:23]
Садов Эдема. И в них войдут лишь те, Кто был благочестив Из их отцов, супруг и их потомков. И через все врата К ним ангелы с приветствием сойдут:
 
[13:24]
«Мир вам за то, что были терпеливы!» Прекрасна их наградная обитель, (Что Господом навечно им дана)!
 
[13:25]
А те, кто нарушает Договор с Аллахом, Когда он ими был уже скреплен, И разделяет то, Чему велел Он быть единым, И по земле несет нечестие и зло, — На тех— проклятие (Аллаха), И зла для них обитель воздаянья926.
 
[13:26]
Аллах удел Свой расширяет Иль мерой раздает его Тому, кого сочтет Своим желаньем. Они же радуются ближней жизни — А жизнь ближняя в сравнении с другой — (Лишь краткая) услада времени (земного).
 
[13:27]
И говорят неверные: «Что же ему от Господа его не послано знаменье?» Скажи: «Аллах, поистине, оставит в заблужденье тех, Кого сочтет Своим желаньем926а; К Себе ж ведет того, Кто обратился с покаянием к Нему;
 
[13:28]
Тех, кто уверовал и чьи сердца При призывании Аллаха исполняются покоя, — Ведь призывание Аллаха Покоем сердце наполняет».
 
[13:29]
Тех, кто уверовал и делает добро, — Блаженство им! Прекрасна их обитель, (Что Господом навечно им дана)!
 
[13:30]
И так послали Мы тебя к народу, Прежде которого другие927 Прошли (и канули в небытие), Чтоб ты читал им то, Что Мы тебе внушением открыли, Тогда как в Милосердного не веруют они. Скажи: «Он — мой Господь! Кроме Него, иного Бога нет. Лишь на Него я уповаю И обращаюсь лишь к Нему!»
 
[13:31]
И если б был какой-нибудь Коран, Которым сдвинулись бы горы, Иль рассеклась земля, Иль мертвые заговорили, (То и тогда он был бы этим же Кораном, Что вам Аллах низвел как руководство)928. Поистине, вся власть принадлежит Аллаху! Так неужели те, которые Ему преда’лись, не знают, Что, если бы Аллах желал того, Он всех людей повел бы праведной стезею? И никогда губительные беды Не перестанут нечестивых поражать за злодеяния их рук Или вблизи домов их не осядут, Пока не подойдет обетование Аллаха, — Обетования Свои Аллах, поистине, ни в чем не нарушает!
 
[13:32]
И до тебя Посланников (Моих) высмеивали люди929, И Я давал отсрочку тем, которые (Меня) отвергли, Потом Я поражал их (смертной карой), — И как скверна была она!
 
[13:33]
Неужто Тот, (Кто Покровителем и Стражем стоит) за каждою душой, И знает все, что делает она, (Сравни еще кому-нибудь)? И все ж они Аллаху соучастников призвали. Скажи: «Вы назовите их! Иль вы укажете Ему на то, Чего Он на земле не знает? Иль это просто пустословье?!» Но нет! Неверным разукрашена их хитрость930, И (ею) сведены они с пути. А тот, кто был сведен с пути Аллаха, Вожатого себе не обретет.
 
[13:34]
Им — наказание в сей жизни, И, несомненно, более жестоким Им будет наказание в другой, — Им нет защиты от Аллаха!
 
[13:35]
И притчею (Господь являет) Рай, Что был обещан тем, Которые, страшася Его (гнева, Благочестивы были в этой жизни): Сады, реками омовенны, Услада931 вечная и тень — Таков конец пути для тех, Кто (гнева) Господа страшился. Для нечестивых же — Огонь.
 
[13:36]
А те, кому Мы даровали Книгу, (Безмерно) счастливы тому, что послано тебе, Хотя среди общин932 есть и такие, Что отвергают часть ее933. Скажи: «Мне велено Аллаху поклоняться И соучастников Ему не придавать. К Нему зову я, и к Нему — Обратный мой приход».
 
[13:37]
Так ниспослали Мы его933а, Чтоб на арабском языке был свод законов (Нашего Суда). И если ты последуешь страстям их После того, как знание к тебе пришло, Тебе не будет ни защитника от Бога, Ни покровителя (пред Ним).
 
[13:38]
И до тебя посланников Мы слали, И им супруг давали и потомство; И ни один посланник не являл знамений Иначе, как по изволению Аллаха. На всякий временной предел — Свое писание, (свои заветы, Что мудростью Аллаха сочтены).
 
[13:39]
Аллах Своим желанием стирает (Заветы прошлого, изжившие себя), И утверждает (мудростью Своей Те из Своих установлений, Что надлежит по строгости блюсти)934, — Ведь у Него — Мать Вечной Книги935.
 
[13:40]
Покажем ли тебе Мы часть того, Чем Мы, увещевая их, им угрожаем, Иль упокоим твою душу до того, Твой долг — лишь передать им (Откровенье), А Нам — призвать к расчету (их).
 
[13:41]
Не видят ли они, Как Мы проходим по земле И от краев ее все больше замыкаем?936 Ведь Суд вершит Аллах, И нет того, Кто мог бы Его Суд отсрочить. А Он в Своем расчете скор!
 
[13:42]
Ведь замышляли хитрости и те, кто был до них, — Аллах же всеми хитростями правит. Он знает то, что всякая душа (Себе на будущее) предваряет, — И предстоит узнать неверным, Кому достанется наградная обитель.
 
[13:43]
И говорят неверные: «Ты не посланник!» Скажи: «Достаточный свидетель между мной и вами — Аллах и тот, кто знает Книгу!»


 ГРОМ 2013_110
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://almomenoon1.0wn0.com/
 
ГРОМ
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتديات إنما المؤمنون إخوة (2024 - 2010) The Believers Are Brothers :: (English) :: Group Forums No. 14 :: The Holy Quran is translated :: Russian-
انتقل الى: